
Янко Слава [Yanko Slava](Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru  57
«Рукопись, найденная в бутылке»: «Достоверно известно, что существует какое-то море, в котором 
сами  корабли  растут,  подобно  живым  телам  матросов»
1
.  Это  море  есть  море,  наполненное 
онирической водой. И оказывается, что в рассказе Эдгара По это еще и море с погребальной водой, «с 
водой, которая уже не пенится» (р. 219). Действительно, странный корабль, увеличившийся с годами, 
ведут старцы, которые жили в стародавние времена. Перечитав этот рассказ, один из прекраснейших 
у Эдгара По, читатель ощутит эндосмос
4
 поэзии и легенд. Он происходит из очень глубокой грезы: 
«Порою  мне  кажется,  что  ощущение  предметов,  которые  не  являются  для  меня  незнакомыми, 
пронизывает  мое  сознание,  словно  вспышка  молнии,  и  всегда  к  этим  плавучим  теням  памяти 
подмешивается  необъяснимое  воспоминание  о  необычайных  старинных  легендах  и  о  стародавних 
веках» (р. 216). В наших сновидениях грезят сами легенды... 
Встречаются также легенды, в которых живут «временные» Хароны, в частности, существующие 
помимо своей воли и ищущие себе замену. Народная мудрость советует мореплавателям не садиться 
на незнакомый корабль. Не нужно бояться понимать этот совет в мистическом смысле. По существу, 
все  таинственные  корабли,  которыми  изобилуют  морские  романы,  так  или  иначе  причастны  к 
кораблю мертвецов. Можно быть почти уверенным в том, что романист, использующий образы таких 
кораблей, обладает — в более или менее скрытой форме — комплексом Харона. 
В  частности,  с  тех  пор,  как  функция  обыкновенного  паромщика  появилась  в  литературных 
произведениях,  она  оказалась  почти  фатально  окрашена  символизмом  Харона.  Через  какую  бы 
обыкновенную речку он ни перевозил пассажиров, он все равно несет на себе печать выходца с того 
света. Перевозчик — страж тайны: 
1
 Рое Е. Histoires extraordinaires. Trad. Baudelaire, p. 216. 
A
 Эндосмос (греч.) — здесь: глубокое взаимопроникновение. 
117 
Ses vieux regards hallucinés Voyaient les loins illuminés D'où lui venait toujours la voix Lamentable, sous les cieux 
froids
1
 
(Его старые галлюцинирующие глаза Видели ярко освещенные дали, Откуда к нему всегда приходил голос, 
Жалобный, под холодными небесами). 
«Пусть добавят сюда», — пишет Эмиль Сувестр, — "преступления, совершенные на перекрестках 
водных путей,  романтические любовные  приключения, чудесные  встречи со  святыми, с  феями или 
бесами и  станет ясно, как история паромщиков... образовала одну из  наиболее драматичных глав  в 
великой поэме, существующей от века и непрестанно украшаемой народным воображением».
2
 
Как  и  Бретань,  знаком  с  лодкой  Харона  и  Дальний  Восток.  Поль  Клодель  перевел  волнующее 
стихотворение,  посвященное  Празднику  Мертвых,  который  наступает  в  седьмом  месяце  по 
китайскому календарю: «Флейта ведет души, удар гонга собирает их, как пчел... Вдоль берега реки 
лодки стоят наготове, ждут, когда же придет ночь...» «Лодка отплывает и поворачивает, оставляя в 
широкой  струе  кильватера  вереницу  огней:  кто-то  усыпает  море  фонариками.  Быстро  гаснущие 
проблески  над  широкой  струей  тусклых  вод,  они,  померцав  мгновение,  погибают.  Словно  рука, 
хватающая  золотое  руно,  огненный  сноп,  плавясь  и  пылая  в  дыму,  касается  водной  могилы: 
призрачная  вспышка  света  чарует  утопленников,  холодных,  как  рыбы». «Так  праздник  изображает 
одновременно и угасание жизни, и переправу в потусторонний мир. Вода — могила огня и людей. 
Как только покажется, что Ночь вместе с морем закончила свою игру символами смерти, грезовидец 
услышит  далекий  звук  погребального  систра,  рокот  железного  барабана  в  сжавшейся  тени, 
ушибленной страшным ударом»
3, А
. 
1
 Verhaeren E. Les Villages illusoires. Le Passeur. 
2
 Souvestre E. Sous les filets. Le passeur de la Vilaine, ρ 2. 
3
 Claudel P. Connaissance de l'Est, p. 35 и след. 
A
 П. Клодель находился на дипломатической службе в Китае в конце XIX — первые годы ХХ в.; хорошо знал 
китайские обычаи. 
118 
Все, что только есть в смерти тяжелого и медлительного, наложило отпечаток и на фигуру Харона. 
Лодки,  нагруженные  душами,  всегда  готовы  уйти  на  дно.  Потрясающий  образ,  передающий 
ощущение того, что даже Смерть еще боится умереть, даже утопленники боятся кораблекрушения! 
Смерть — это  нескончаемое  путешествие,  бесконечная  перспектива  опасностей.  Если  же  вес,  от 
которого перегружается лодка, так велик, то это потому, что души отягощены виной. Лодка Харона 
всегда плывет в Преисподнюю. Паромщиков счастья не бывает. 
Таким  образом,  лодка  Харона  становится  символом,  который  так  и  останется  связанным  с 
нерушимостью  человеческого  несчастья.  Она  переплыла  через  века  страданий.  Как  писал  об  этом 
Сентин (Там же, р. 303): «Лодка Харона еще служила, когда сам он, из-за фанатизма первохристиан, 
Башляр Г. Вода и грезы. Опыт о воображении материи / Пер. с франц. Б.М. Скуратова. — М.: Издательство 
гуманитарной литературы, 1998 (Французская философия ХХ века). 268 с.