окраине церковного мира (как знаменитый рейнский Архипиита) (Архипиита — анонимный немецкий
поэт из окружения императора Фридриха I Барбароссы.
) это приводило к появлению своеобразной
языческой морали, совершенно чуждой предыдущему периоду. Но в основном новый
гуманизм был гуманизмом христианским. «Мы карлики, взобравшиеся на плечи великанов»,
— эта часто повторяемая формулировка Бернарда Шартрского (Бернард Шартрский говорил ученикам:
«Мы подобны карликам, усевшимся на плечах великанов; мы видим больше и дальше, чем они (т. е. мыслители
древности), не потому, что обладаем лучшим зрением, и не потому, что мы их выше, но потому, что они нас подняли и
увеличили наш рост своим величием».
) показывает, насколько самые глубокие умы той эпохи считали
себя в долгу перед классической культурой.
Новые веяния дошли и до мирской среды. Отныне уже нельзя назвать исключением графа
шампанского Генриха Щедрого, который читал в подлинниках Вегеция и Валерия Максима,
или графа анжуйского Жоффруа Красивого, который при сооружении крепости
руководствовался тем же Вегецием. (Вегеций — римский автор пособия по военному искусству; Валерий
Максим — римский писатель, автор сочинения «Достопамятные деяния и изречения», пользовавшегося популярностью
как пособие по риторике.
) Чаще всего помехой подобным склонностям было слишком еще
примитивное образование, не позволявшее глубоко проникнуть в тайны сочинений,
написанных на языке ученых. Однако это не отбивало желания их постигнуть. К примеру,
Бодузн II де Гин (умерший ,в 1205 г.), страстный охотник, волокита и любитель выпить, был не
хуже любого жонглера сведущ в «деяниях», равно как в грубых фаблио; этот пикардийский
сеньор, хоть и был «неграмотным», ни в чем не находил такого удовольствия, как в
героических или забавных рассказах. Он охотно беседовал с духовными особами, которых, в
свою очередь, потчевал «языческими» историями и, по мнению одного священника тех мест,
был благодаря ученым сим беседам чересчур просвещенным. Не пользовался ли он
позаимствованными от них теологическими познаниями для споров со своими учителями? Но
просто беседовать для него было недостаточно. Он велел перевести на французский и читать
ему вслух немало латинских книг: наряду с «Песнью песней», («Песнь песней»—любовная поэма,
возникшая во II в. до н. э. и включенная в Ветхий завет; приписывалась царю Соломону (X в. до н. э.).
)
"Евангелиями", «Житием святого Антония»,( Святой Антоний — один из основателей монашества, его
житие составлено Афанасием в IV в.
) также большую часть «Физики» Аристотеля и древнюю
«Географию» римлянина Солина. (Солин — римский писатель, автор популярного в средние века компендиума,
содержащего сведения о природе, географии и истории.
) Из этой новой потребности возникла в Европе
почти повсеместно литература на народных языках, которая была уже рассчитана на мирян и
предназначалась не только для развлечения. Неважно, что вначале она почти исключительно
состояла из переложений. Она все же открывала широкий доступ к целой культурной
традиции. И в частности, доступ к прошлому, изображенному в менее ложном свете.
Правда, исторические сказания на народных языках еще долго оставались верны
стихотворной оболочке и тону старинных «деяний». Переход к прозе, этому естественному
орудию литературы фактов, совершился лишь в первые десятилетия XIII в , когда появляются
то мемуары, написанные людьми, чуждыми миру жонглеров и клириков (знатного барона
Виллардуэна, (
«Хроника» Виллардуэна оправдывает захват крестоносцами Константинополя.) скромного
рыцаря Робера де Клари),(
«Хроникам Роберта де Клари выражает взгляды мелкого крестоносного рыцарства.)
то компиляции, предназначенные для просвещения широкой публики: «Деяния
римлян»,(«Деяния римлян» — популярный сборник историй, возникший в начале XIV в. и включающий свыше 300
рассказов, сказок и легенд античного, восточного и христианского происхождения с аллегорически-морализирующей
тенденцией.
) свод хроник, без ложной скромности названный «Полная история Франции»,
саксонская «Всемирная хроника». Почти столько же лет прошло, пока во Франции, а затем в
Нидерландах и Германии стали появляться, вначале единичные, грамоты, записанные на
обиходном языке, благодаря чему участники контракта могли непосредственно ознакомиться с
их содержанием. Пропасть между действием и его выражением мало-помалу заполнялась.
В ту же пору при просвещенных дворах крупных государей — Плантагенетов Анжуйской
империи, (Анжуйская империя Плантагенетов в XII—начале XII! в. включала Англию и значительную часть
Франции.
) графов Шампанских, германских Вельфов ( Вельфы — немецкий княжеский род, с VIII—IX вв.