50
соотнести с какими-то реальными явлениями, а остальное представляется
обломками некогда рухнувшего здания, которые сейчас лежат грудой, и
восстановить облик этого здания можно только нечеловеческим усилием.
В поэтике Б.Л.Пастернака и О.Э.Мандельштама звук приобретает
значение гораздо менее осмысленное, понимается не как важнейший элемент
языкового сознания всего человечества, а лишь как дополнительное средство
воздействия на читателя, но воздействия, которым ни в коем случае нельзя
пренебрегать. Место звукового символизма и сплошной аллитерированности,
как то нередко было у предшествующих поэтов, занимает в их творчестве
растворение звука в строке и от этого возникает новая, ранее не достижимая
слитность звучания строки, всей строфы, целого стихотворения, где фонетика
и семантика становятся нераздельны. Позволим себе проиллюстрировать это
лишь немногими примерами из числа возможных. Так, в сборнике «Сестра моя
— жизнь» Б.Пастернака одно из стихотворений начинается следующей
строфой:
Лодка колотится в сонной груди,
Ивы нависли, целуют в ключицы,
В локти, в уключины. О, погоди,
Это ведь может со всяким случиться!
С первого взгляда заметно столкновение целого ряда сходно звучащих
слов: «ключицы», «локти», «уключины», «целуют», «колотится», где особенно
заметно чуть ли не буквальное повторение «ключицы» — «уключины».
Звуковое родство как будто бы свидетельствует о родстве смысловом. В
пределах пастернаковского стихотворения «уключины» и «ключицы»
оказываются одним, а, следовательно, человек и лодка приобретают
нерасчленимый характер.
Но мало этого, в строфе оказываются и другие дополнительные
средства ее «укрепления». Обратим внимание, как в первой строке слова
отражаются друг в друге:/ лот-ка/ — /ка-лот(ится)/. Между словами словно
вставлено зеркальце — то ли настоящее зеркало, то ли поверхность воды,
отражающая не только предметы, но и слова друг в друге. И почти то же самое
происходит во втором стихе, где друг в друге отражаются «ивы» и «нависли», и
в третьем, где — уже с большей степенью звуковой свободы — «локти» и
«уключины».
Это заставляет нас вслушиваться не только в перекличку звуков, но и в
перекличку смыслов. Мы понимаем, что ключицы и уключины, лодка и грудь,
человек и природа у Пастернака переходят, перетекают друг в друга, как
перетекают, переходя друг в друга звуки отдельных слов стиха, образуя новое
звуковое поле.
На этом сравнительно простом примере мы отчетливо ощущаем то, о
чем писал Ю.М.Лотман, характеризуя поэтику Пастернака в целом и,
конкретнее, его отношение к слову: «... картина должна была, очевидно,
определить текст такого рода: “Мне трудно читать: свеча оплыла и ветер
разгоняет страницы книги”. Однако, с точки зрения Пастернака, такой текст
менее всего будет отвечать реальности. Для того, чтобы к ней прорваться,
следует разрушить рутину привычных представлений и господствующих в
языке семантических связей... Действительность слитна, и то, что в языке
выступает как отгороженная от других предметов вещь, на самом деле
представляет собой одно из определений единого мира... Стихи: “Оплывает
зажженная книга” или “Оплывают, сгорают слова” — полностью преодолевали
Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software
http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.