57
кусочка красного и высказывание "это красное"; или обнаружение того факта,
что люди часто описывают чувства как дрожь", приступы боли, угрызения
совести, лихорадку, тоску, зуд, озноб, жар, тяжесть, тошноту, страстное
желание, оцепенение, слабость, давление, терзание и шок* (* В английском
языке эти слова "thrills" (дрожь, волнение), "twinges", "pangs", "qualms"
(угрызения совести), "wrenches" (щемящая тоска), "itches" (зуд) "prickings"
(покалывание), "chills" (озноб
, лихорадка), "glows" (жар), "loads" (бремя,
тяжесть), "curdlings" (ужас, тошнота), "hankerings" (страстное желание),
"sinkings" (слабость), "tensions" (напряжение), "gnawings" (терзание), "shocks"
(шок) описывают душевные движения через описание физических явлений. В
данном случае они все стоят во множественном числе, что свидетельствует об
их употреблении в переносном смыслe. - Примеч. пер.)
Этот вид эмпиризма взамен ненавистного мира призраков, мифов, легенд
и иллюзий
преподносит мир умозрительных шли чувственных осколков, слов и
выражений, которые впоследствии организуются в философию. И все это не
только легитимно, но, пожалуй, даже правильно, поскольку обнаруживает то,
насколько неоперациональные идеи, стремления, воспоминания и образы
обесценились и стали иррациональными, путаными или бессмысленными.
Расчищая этот беспорядок, аналитическая философия концептуализирует
поведение в современной технологической
организации действительности, но
при этом она соглашается с вердиктами этой организации; развенчание старой
идеологии становится частью новой идеологии. Причем развенчиваются не
только иллюзии, но и все истинное в этих иллюзиях. Новая идеология находит
свое выражение в утверждениях типа "философия лишь констатирует то, что
признается всеми", или объявляет, что наш общий
словарный запас включает в
себя "все отличительные признаки, которые люди сочли заслуживающими
внимания".
Что представляет собой этот "общий запас"? Включает ли он
платоновскую "идею", аристотелевскую "сущность", гегелевский Geist,
Verdinglichung** (**Овеществление (нем.) - Примеч. пер.) Маркса (хотя бы в