
сходство, а внутреннюю структуру: «Визуальное сообщение частично наполнено языком-langue не только с внешней стороны
<...>, но также и изнутри, и в самой своей визуальности, которая понятна лишь потому, что структуры ее частично
невизуальны. <...> В иконическом знаке иконично не все <...>». Раз уж Метц и ему подобные определяют аналогию через
сходство, они с необходимостью переходят к «обратной стороне» аналогии: ср.: Metz С h r i s t i a n, «Essais», p. 157—159; а
также: Ее о Umberto, «Semiologie des messages visuelles». «Communications», no. 15, 1970.
321
Но как раз в результате замены образа высказыванием он оказывается наделен фальшивой внешностью, а
его наиболее подлинно явленная черта - движение - от него отчуждается
1
. Ибо образ-движение не является
аналоговым в смысле подобия: он не похож на представляемый им объект. Именно это Бергсон
продемонстрировал уже в первой главе «Материи и памяти»: если мы вычтем движение из движущегося
тела, то не останется никаких различий между образом и объектом, ибо различие «работает» только через
обездвиживание объекта. Образ-движение и есть объект, сама вещь, схваченная в движении как в непре-
рывной функции. Образ-движение — это модуляция самого объекта. «Аналоговое» здесь встречается, но в
нем уже нет ничего общего с подобием: это тот же способ обозначения модуляции, как в случае с так
называемыми аналоговыми машинами. Нам возразят, что модуляция отсылает, с одной стороны, к подобию,
пусть даже для оценки степеней подобия в континууме, — а с другой, к коду, способному «оцифровать»
аналогию. Но это опять же верно лишь только если обездвижить движение. Подобное и цифровое, сходство
и код, обладают как минимум одной общей чертой: это вместилища, одно для ощутимой формы, другое для
интеллигибельной структуры: поэтому они могут с таким успехом сообщаться между собой
2
. Но модуляция
есть нечто иное; это варьирование самого вместилища, преобразование вместилища в каждый момент
операции. Если же оно отсылает к одному или нескольким кодам, то происходит это с помощью прививок,
прививок кода, увеличивающих мощность модуляции (как, например, в электронном образе). Сами по себе
сходства и кодификации — средства убогие; из кодов ничего путного не получится, даже если их
нагромождать, в чем изощряется семиология. Именно модуляция подпитывает оба вместилища, превращая
их в подчиненные средства и даже порою извлекая из этого новое могущество. Ибо модуляция представляет
собой действие Реального, ведь она формирует и непрестанно продолжает формировать тождественность
между образом и объектом
3
.
Есть риск, что весьма сложный тезис Пазолини будет в этом отношении плохо понят. Умберто Эко ставил
ему в упрек «семиологическую наивность». Это привело Пазолини в ярость. Такова уж судьба хитрос-
' Любопытно, что для того, чтобы отличить кинематографический образ от фотографии, Метц ссылается не на движение, а на
нарративность (1, р. 53 : «перейти от одного образа к двум означает перейти от образа к языку - langage'y». Впрочем,
семиологи, с другой стороны, утверждают о какой-то отложенности движения, в противовес тому, что они называют
«синефильской точкой зрения».
2
Об этом «аналого-цифровом» круге, ср.: Barthes Roland, «Elements de semiologie», Mediations, p. 124—126 (11.4.3).
3
Мы увидим, что понятие «модели» (моделирования) у Брессона - отправная точка в решении проблемы актера, хотя само по
себе оно намного шире, близко к модуляции. Точно так же обстоят дела с «типом» или «типажом» у Эйзенштейна. Те, кто не
противопоставит эти понятия операциям с вместилищем, не поймут их.
322
ти — казаться слишком наивной чересчур ученым простакам. Похоже, Пазолини стремился продвинуться
еще дальше, нежели семиологи: ему хотелось приравнять кино к языку-langue 'у и снабдить его двойной ар-
тикуляцией (планом, эквивалентным монеме, но также и объектами, возникающими в кадре, «кинемами»,
эквивалентами фонем). Он как будто хотел вернуться к теме универсального языка. Но Пазолини уточняет:
это язык-langue <...> реальности. «Дескриптивная наука о реальности» - такова недооцененная природа
семиологии, и она выходит за пределы вербальных и невербальных «существующих языков-langage'eu».
Разве он не имеет в виду того, что образ-движение (план) представляет собой не только первую
артикуляцию по отношению к изменению или к становлению, выражаемому движением, но также и вторую
артикуляцию по отношению к объектам, между которыми он возникает, так что эти объекты становятся
неотъемлемыми частями образа (кинемами)? В таком случае мы напрасно будем возражать Пазолини, что
объект — это всего лишь референт, а образ — порция означаемого: ведь объекты реальности стали
единицами образа, и в то же время образ-движение сделался реальностью, «говорящей» сквозь объекты
1
. В
этом смысле кино непрестанно достигало langage'a объектов, причем весьма разнообразными способами:
так, у Казана объект есть функция поведения, у Рене объект - ментальная функция, у Одзу — функция
формальная, а у Довженко и его последователя Параджанова — материальная функция, тяжелая материя,
которую поднимает дух («Цвет граната» — это, несомненно, шедевр материального и объектного
langage'a). По сути дела, langue реальности - это вовсе даже не langage. Это система образа-движения, и в
первой части нашего исследования мы видели, что она определяется вертикальной и горизонтальной осью,
которые не имеют ничего общего с парадигмой и синтагмой, а состав-
1
Об этом и написана вся вторая часть книги Пазолини «L 'experience heretique», Payot. Пазолини показывает, при каких
условиях реальные объекты следует считать составными частями образа, а образ — составной частью реальности. Он
отказывается говорить о том, что кино якобы дает «запечатление реальности»: это реальность — и все (р. 170), «кино
показывает реальность сквозь реальность», «я всегда остаюсь в рамках реальности», не прерывая функционирования
символической или лингвистической системы (р. 199). Критики Пазолини не поняли именно исследования условий,
предваряющих кино: кино формируется посредством условий, существующих де-юре, хотя де-факто оно не существует за
пределами того или иного фильма. Стало быть, фактически объект может быть всего лишь референтом в образе, а образ —
лишь чем-то аналоговым и отсылать к кодам. Однако ничто не препятствует фильму де-факто превзойти самого себя и
превратиться в кино де-юре, в кино как «пракод» (Urcode), который, независимо от какой бы то ни было системы языка-
Iangage'a, создаст из реальных объектов — фонемы образа, а из образа — мо-нему реальности. Тезис Пазолини как целое теряет