Другим
 
видом
 
таких
 
продуктов
, 
настойчиво
 
рекламируемым
 
на
 
рынке
, 
являются
  
системы
 
поиска
 
и
 «
содержательного
» 
сканирования
 
текстов
 (Natural Language Text Retrieval 
and  Contents  Scanning  Systems). 
Эти
 
системы
 
призваны
 
осуществлять
 
поиск
, 
фильтрацию
 
и
 
сканирование
 
текстовой
 
информации
 
по
 
речевым
  (
голосом
) 
запросам
 
пользователя
. 
Эти
 
разработки
 
хоть
 
и
 
находятся
 
на
 
подъеме
, 
все
 
же
 
страдают
 
серьезными
 
недостатками
 
в
 
передаче
 
смысла
 
вопроса
. 
Тем
 
не
 
менее
, 
они
 
создают
 
возможность
 
пусть
 
ограниченного
, 
но
 
довольно
 
простого
 
и
 
удобного
 
одноязычного
 
поиска
 
информации
 
в
 
Глобальной
 
сети
. 
Следующую
 
категорию
 
программ
 
этого
 
же
 
назначения
 
составляют
 
масштабируемые
 
средства
  (Large-Vocabulary  Talkwriter), 
которые
 
распознают
 
голосовую
 
информацию
 
и
 
преобразуют
 
ее
 
в
 
последовательность
 
символов
, 
хранящуюся
 
в
 
компьютере
. 
Похожими
 
на
 
эти
 
информационные
 
системы
 
являются
 
средства
 
голосового
 
ввода
, 
управления
 
и
 
сбора
 
данных
  (Voice  Input  and  Control  Products  and  Data  Collection  Systems). 
Только
 
последние
 
созданы
 
для
 
ввода
 
голосовых
 
команд
, 
специально  предназначенных
 
для
 
управления
 
работой
 
какой
-
либо
 
системы
. 
Словарь
  Large-Vocabulary  Talkwriter, 
например
, 
содержит
 
примерно
 
в
  50 
раз
 
больше
   
слов
, 
чем
 
то
 
количество
, 
которого
 
достаточно
, 
по
 
мнению
 
создателей
, 
для
 
управления
 
системой
.  
Что
 
касается
 
систем
 
автоматического
 
перевода
 
текстов
 
и
 
речи
 
с
 
одного
 
языка
 
на
 
другие
, 
то
 
в
 
этой
 
области
 
достижения
 
компьютерной
 
лингвистики
 
и
 
информатики
 
пока
 
не
 
вышли
 
за
 
пределы
 
просто
 
заметных
 
результатов
. 
Тем
 
более
 
странно
 
видеть
 
на
 
рынке
 
программных
 
продуктов
 
обилие
 
всевозможных
 
разговорников
 
и
 
других
 
программ
 
под
 
экзотическими
 
названиями
, 
рекламирующими
 
их
  «
интеллект
» 
и
  «
эрудицию
». 
Наиболее
 
известны
 
на
 
российском
 
рынке
 
предложения
 
программной
 
продукции
 
систем
 
ПРОМПТ
, 
СОКРАТ
, 
СТИЛОС
. 
К
 
сожалению
,   
все
 
эти
 
предложения
 
являются
 
попыткой
 
поставщиков
 
выдать
 
желаемое
 
за
 
действительное
.  
В
 
конце
  90-
х
 
годов
 
прошлого
 
столетия
 
московский
 
компьютерный
 
журнал
 
«
Подводная
 
лодка
» 
провел
 
сравнительные
 
испытания
 
нескольких
 
программных
 
продуктов
, 
отнесенных
 
к
 
категории
 
систем
 
автоматического
 
перевода
. 
Испытания
 
показали
 
подавляющее
 
преимущество
 
системы
 RETRANS, 
основанной
 
на
 
идеях
 
и
 
алгоритмах
 
проф
. 
Г
.
Г
.
Белоногова
 
и
 
разработанной
 
под
 
его
 
руководством
. 
Перспективные
 
направления
 
исследований
 
и
 
разработок
, 
изложенные
 
в
  (2), 
Г
.
Г
.
Белоногов
 
любезно
 
разрешил
 
использовать
 
в
 
данном
 
учебном
 
пособии
 (
параграф
 7.5.5). 
Из
 
приведенной
 
обобщенной
 
характеристики
 
уровня
 
развития
 
ИИС
 
можно
 
сделать
 
следующий
 
вывод
. 
Современные
 
программно
-
аппаратные
 
комплексы
, 
моделирующие
 
интеллектуальные
 
возможности
 
человека
, 
являются
 
результатами
 
развития
 
технологии
 
представления
, 
сбора
, 
накопления
, 
обработки
  (
анализа
 
и
 
синтеза
) 
и
 
передачи
 
информации
 
(
данных
 
и
 
знаний
). 
Но
 
каждый
 
такой
 
результат
 
есть
 
совокупность
 
алгоритмов
, 
реализуемых
 
на
 
дискретном
 
вычислительном
 
автомате
, 
способном
 
обрабатывать
 
информацию
, 
поступающую
 
на
 
его
 
вход
 
только
 
в
 
контекстно
-
независимой
 
форме
 
представления
.