входил, то выходил от него. В эту минуту, как раз в то время, когда Пальмер так близок к Куку,
присяжные узнают, что в тот же вечер он был у некоего Ньютона, служившего фельдшером у
врача Сальта, и взял у него три грана стрихнина; зная Пальмера за врача, Ньютон без всяких
колебаний передал ему яд. «В этот день д-р Бамфорд прислал те же пилюли, которые давались
больному в субботу и в воскресенье. Доктор, по-видимому, лично приносил пилюли в гостиницу
и отдавал их экономке; она передавала их наверх; но после этого приходил Пальмер и каждый
вечер собственноручно давал лекарство больному. Нет сомнения, что в понедельник вечером
Кук принял пилюли. Были ли это пилюли, приготовленные д-ром Бамфордом, т. е. те же, какие
он принимал в субботу и в воскресенье, или Пальмер подменил их другими, в которых был
стрихнин,— это должны решить присяжные».
В 12 часов в комнате больного раздались крики; у него начались судороги, но он был в
сознании; присяжные твердо помнят, что это один из признаков столбняка, вызываемого
стрихнином. К нему входит Пальмер, дает ему какое-то лекарство; оно вызывает рвоту. Больной
несколько успокоился и просил женщин растирать ему ноги. Женщины заметили, что ноги у
больного были холодные, окоченелые (другой признак столбняка от стрихнина).
«На следующее утро, между 11 и 12 часами,— продолжает оратор,— произошло нечто
чрезвычайно замечательное. Пальмер явился в аптеку некоего г-на Гокинса в Ружли. Он не
имел с ним дела за последние два года, ибо в течение этого времени покупал все, что ему было
нужно, в аптеке г-на Тирльби, бывшего помощника г-на Гокинса, занявшегося затем
собственным делом». Пальмер, как мы знаем, передал ему свою практику. «На этот раз, однако,
Пальмер обратился в аптеку г-на Гокинса. Вынув из кармана бутылку, он сказал, что ему нужно
две драхмы синильной кислоты. В то время как ему приготовляли заказанное, в аптеку вошел и
Ньютон, тот самый, у которого перед тем он брал стрихнин; Пальмер схватил его за руку и
сказал, что должен сообщить ему нечто очень важное, поспешно вывел его на улицу и
продержал его там некоторое время, разговаривая о самых ничтожных вещах» (которые теперь
оказываются чрезвычайно важными). «В эту минуту к ним подошел некий г-н Брассингтон, и г-н
Ньютон вступил с ним в разговор. Пальмер воспользовался этим, чтобы вернуться в аптеку, и
потребовал еще шесть гран стрихнина и некоторое количество опия в растворе. Получив то и
другое, он ушел. Вслед за тем в аптеку зашел г-н Ньютон и, удивленней по-, сещением
Пальмера (вот незначительное обстоятельство, приведенное не без расчета и не лишенное
значения впоследствии), спросил, из простого любопытства, что брал Пальмер в аптеке. Ему
сказали».
Здесь, как бы в назидание для людей менее опытных, перед обвинителем возникло
некоторое затруднение. «Я должен отметить одно обстоятельство, не лишенное значения по
отношению к показанию г-на Ньютона. При допросе у коронера он упомянул только о первом
случае покупки стрихнина Пальмером; и только вчера, с всяческими выражениями сожаления о
том, что ранее не умел объяснить всего, ему известного, он сообщил властям, что Пальмер брал
у него стрихнин в понедельник вечером».
Очень сомнительное обстоятельство. Защита, конечно, имеет в виду воспользоваться
им. Нельзя было допустить, чтобы присяжные узнали это лишь на перекрестном допросе, ни
даже на первоначальном; это было бы слишком опасно для обвинения. Надо, чтобы они узнали
о нем от самого обвинителя; надо признать его значение и прямо сказать, что им нельзя не
считаться с ним. Было заранее очевидно, что придется сдать это орудие неприятелю;
следовательно, надо было заклинить его. Посмотрим, что сделает оратор.
«Вы должны сами решить, г-да присяжные заседатели, насколько заслуживает доверия
показание этого свидетеля; но вы не должны терять из виду, что, как бы ни отнеслись вы к
словам г-на Ньютона, другой свидетель, г-н Роберте, правдивость которого не допускает и тени
подозрения, установил перед вами факт покупки яда подсудимым в аптеке Гокинса во
вторник».
При наличности этого показания разноречие в словах г-на Ньютона можно оставить в
стороне; оно уже не опасно для обвинения; но с ним не так легко было бы справиться, если бы
генерал-атторней не коснулся его во вступительной речи. Устранив это маленькое затруднение,
оратор возвращается к своему рассказу:
.«Кук должен был получить деньги, выигранные им в Шрюсбери. Пальмер посылает за
Чеширом, начальником почтового отделения, которому был должен 7 фунтов стерлингов.
Чешир, рассчитывая на уплату долга, приносит заготовленную расписку, но вместо платежа
Пальмер, сообщив ему, что Кук по своему болезненному состоянию не может писать, просит его
написать чек на фирму Ветерби в сумме 350 фунтов на имя Пальмера. Чешир заполняет текст
чека с припиской: "Прошу выданную сумму отнести на мой счет". Пальмер говорит при этом, что
надо будет дать чек Куку для подписи. Куда девался затем этот чек, генерал-атторней не
знает, и это обстоятельство не входит в предмет спора; известно только, что в ту же ночь
Пальмер отправил в контору Ветерби чек, по которому контора отказалась выдать деньги. Был
ли это чек с подлинной подписью или, как многие документы, проходившие через руки
Пальмера, подложный — это скажете вы».
Подчеркнув таким образом новую улику, оратор предоставляет ее оценку присяжным,
105