на греческом и латинском языках о глубочайших тайнах веры христианской и о науке вооб-
ще? Конечно, это не возможно, а потому эти люди вынуждены изобретать новые слова или
употреблять старые в извращенном смысле, — вещь опасная, особенно когда дело идет о
Священном Писании. Ибо кто может поверить, чтобы необразованные мужи или женщины, в
руки которых попадут эти переводы, могли найти истинный смысл Евангелия или посланий
Апостола Павла? Еще менее способны они разобраться в вопросах, которые даже среди
католических писателей вызывают разногласие. И так как это искусство изобретено в городе
Майнце, и мы поистине можем сказать, с Божественной помощью, и так как мы обязаны
сохранить его во всей его славе, мы строго воспрещаем всем и каждому переводить на
немецкий язык или, переведя, распространять какие бы то ни было книги по какому бы то ни
было вопросу, написанные на языках греческом, латинском и других, иначе, как с тем усло-
вием, чтобы эти переводы до их напечатания и до поступления в продажу были одобрены
четырьмя нашими назначенными докторами, под страхом отлучения от церкви, конфискации
книг и штрафа в размере ста золотых флоринов в пользу нашей казны».
Заботясь о сохранении «божественного искусства» «во всей его славе», архиепископ
Бертольд сделал что мог в пределах майнцского округа. Оставалось «позаботиться» о печати
на более обширном пространстве. Последнюю миссию принял на себя папа Александр VI
(1492—1503), с именем которого связана эпоха чудовищных злодеяний и разврата его детей,
Лукреции и Цезаря. Еще в 1496 г. он присоединился к распоряжению Бертольда и выказал
желание, чтобы еретические сочинения не читались и не распространялись среди населения.
С этой целью он поручил духовным лицам просматривать все выходящие из печати
произведения. Очевидно, воля главы церкви не претворилась в дело, иначе он не издал бы в
1501 г. буллы
44[4]
, которой вполне определенно вводилась духовная цензура в четырех
округах.
В этой знаменитой булле Александр VI писал: «Так как нам стало известно, что,
благодаря искусству книгопечатания, в разных частях света, особенно в округах кельнском,
майнцском, трирском и магдебургском, печатается множество книг и трактатов, которые
заключают разные вредные заблуждения и даже учения, враждебные христианской религии, и
что со дня на день их печатается все больше и больше, то мы, стремясь без дальнейшего
промедления остановить это гнусное зло, под угрозой отлучения от церкви и денежного
штрафа, налагаемого и взыскиваемого нашим благочестивым братом, архиепископом
кельнским, майнцским, трирским и магдебургским, или его духовным наместником, или его
юридическим оффициналом, а именно каждым из них в соответственном приходе и по его
собственному усмотрению, воспрещаем строжайше, чтобы типографщики, как известные, так
и тайные, рассчитывающие работать в названных кругах, не осмеливались в будущем
печатать книги, трактаты или какие-либо другие рукописные произведения, не
посоветовавшись о том с архиепископом или его вышеназванными наместником и оффицина-
лом и не получивши особого ясного дозволения, которое должно выдаваться даром. Что же
касается лиц, выдающих подобные дозволения, то им мы вменяем в обязанность, чтобы они,
до выдачи дозволений, внимательно просматривали предназначенное к печати или поручали
просматривать специально осведомленным и правоверным лицам, причем обращали бы
внимание свое на то, чтобы ничего не печаталось противного строгой вере, безбожного и
возбуждающего соблазн».
Отдавая под строгую цензуру печатные произведения будущего, папа Александр VI
распорядился, чтобы духовными лицами просматривались и, в случае надобности, сжигались
и те книги, которые были изданы до появления буллы 1501 г. Но ни истребление текущей
печати, ни уничтожение старых изданий не могли остановить все возраставших нападок на
престол «наместника Христа». Открытый и резкий разрыв с Римом произошел при папе Льве
X Медичи, при котором выступил со своими знаменитыми тезисами виттенбергский
профессор доктор Мартин Лютер.
Лев X (1513—1521), этот отпрыск флорентийских меценатов и воспитанник известного
гуманиста — эпикурейца Лоренцо Валлы, вел развратную и легкомысленную жизнь.
44[4]
Булла (позднелат. bulla — печать, документ с печатью) — в средние века документ с печатью,
скреплявшей папские, императорские или королевские акты, а также сами эти акты. — Прим.
ред.