
314
Логические основания теории знаков
31 января 1909 г. Милфорд, Пенсильвания
Дорогая леди Уэлби, вчера получил Ваше изумитель-
ное письмо от 21-го числа сего месяца, которое воспринял
словно благую весть и которое стоит того, чтобы перечи-
тывать его снова и снова. У меня не было времени ознако-
миться ни с одним из приложений, но я просто горю от
нетерпения прочесть Вашу статью в Britannica, что мне
удастся сделать, надеюсь, в течение этой недели. Я прошу
Вас дать мне знать, желаете ли Вы получить эту и какие-
либо из остальных присланных Вами рукописей обратно.
Сразу начну с упоминания о двух странных словах,
на которые я натолкнулся вчера вечером, ибо если я не
сделаю этого, то вовсе о них забуду, а они довольно лю-
бопытны. Фрэнк Виггльсворт Кларк (Frank Wigglesworth
Clarke) в своей книге «Факты геохимии» пишет о «кам-
нях салических (salie) и камнях
фемических»
(femic). Я
было совершенно потерялся в догадках относительно зна-
чения или этимологии этих слов, однако, изрядно по-
трудившись над книгой, обнаружил определение правил
словообразования написавшего книгу химика (заметьте,
что я сам профессиональный химик, но, видимо, в не-
достаточной степени таковой, чтобы уловить аллюзии
указанных слов). В конце концов я выяснил, что «са-
лические камни» — это камни, основными составляю-
щими элементами которых являются кислород, кремний
(Si) и алюминий
(AI).
Так что
st-ai-an
или
si-aZ-ian
было
бы лучше, нежели «salie»; фемические же камни суть та-
кие, в которых преобладают железо (Fe) и магний
(magnesium, Mg). Если бы химики договорились о том,
что символом магния является M — как они сделали бы
хотя бы для необходимости отличать его от марганца
(manganese, изначально — то »се самое слово), — это
было бы разумно с учетом того, что был бы известен
общий метод словообразования. Но в данных обстоятель-
ствах более правильным термином мне представляется
«femgan». Я подумал, что эти слова представляют неко-
торый интерес в качестве образчиков того совершенно
не-английского, и я бы даже сказал, не-арийского спосо-
ба словообразования, который находит весьма широкое
применение в среде химиков. Слова, которые использо-
вал Фрэнк Виггльсворт Кларк, нежданно натолкнули
Письма к леди Уэлби
315
меня на то, о чем я не вспоминал, пожалуй, уже с полве-
ка: как, будучи еще ребенком, я изобрел язык, в кото-
ром почти каждая составляющая всякое слово буква вно-
сила определенный вклад в означивание слова. Данный
язык предполагал классификацию всех возможных идей.
Думаю, не стоит и говорить, что
классификация-
эта ни-
когда так и не была завершена. Однако я помню изряд-
ное количество характеризующих ее условий. Не только
все идеи должны быть классифицированы, но также аб-
страктные идеи, а вместе с ними и идеи психологичес-
кие должны быть снабжены точными метафорами, та-
кими как
возвышенный
для гордости, амбиции и т. д.
«Сокровища» Роже (Roget's Treasures) в то время не были
еще написаны. Поэтому у меня не было помощника луч-
ше, нежели «Реальная характеристика» епископа Уил-
кинса (Bishop Wilkins' Real Character) — книги (быть
может, Вам доводилось с ней сталкиваться), в которой
делается попытка снабдить каждую идею определенным
графическим знаком. Грамматика моего Языка была,
вряд ли стоит и говорить, подобно всем идеям граммати-
ки вплоть до сегодняшнего дня, создана по образцу ла-
тинской. В частности, она имела латинские части речи,
и мне ни разу не пришло в голову, что они могли быть
другими. С тех пор я приобрел Писание на таких язы-
ках, как зулу, дакота, гавайский, мадьярский, (баскским
я занимался по другим книгам, а Эдвард Палмер, с кото-
рым я общался в Константинополе и позже в Кембрид-
же, также дал мне несколько уроков арабского). Эти за-
нятия заставили меня шире взглянуть на язык вообще,
но они не сделали из меня хорошего писателя, так как
мои мыслительные привычки все же разительно отлича-
ются от образа мышления большинства людей, меня ок-
ружающих. Кроме того, я левша (в буквальном смысле
этого слова), а это подразумевает иное, чем у тех, кто
использует при письме правую руку, развитие мозга и
церебральных соединений, «Левый» (sinister) почти на-
верняка не будет понят и останется чужим среди себе
подобных, если не полным мизантропом. Не сомневаюсь
в том, что последнее обстоятельство имеет самое непос-
редственное отношение к моему пристрастию к логике.
Хотя, возможно, именно моя интеллектуальная левизна
и помогла мне стать хорошим логиком. Она всегда зас-