
жирную наседку и полетел с пей. Наседка была тяжёлая, 
и ястреб летел медленно и совсем низко. Хуан Сяо по-
гнался за вором. Ещё бы! Батрак хорошо зпал, что лавоч-
ник изобьёт его за пропажу наседки. 
Долго гнался бедняга за хищником.
 .У
 же н деревня 
осталась далеко позади, и солнце пошло па закат, 
а Хуан Сяо всё бежал да бежал за ястребом. И вот, 
когда ястреб пролетал над чьим-то садом, в воздухе вдруг 
просвистела стрела, п ястреб, не выпуская из когтей 
добычу, свалился за ограду сада. Хуан Сяо перескочил 
ограду и поспешил к ястребу. Около мёртвой птицы стояла 
девушка. В одной руке девушка держала лук, в другой — 
прекрасную хризантему. Услышав шаги, она повернулась 
к Хуан Сяо и посмотрела на него глазами глубокими, 
точно вечернее небо. Молча стоял перед красавицей мо-
лодой батрак. Ему не верилось, что всё это происходит 
наяву. Наконец, Хуан Сяо услышал нежный голос: 
Г. ' V 
— Как тебя зовут, юноша? 
— Меня зовут Хуан Сяо. А тебя? 
— Юань Мэй. 
И тут, неизвестно откуда, Хуан Сяо набрался вдруг 
акой храбрости, что взял девушку за руку и твёрдо сказал: 
— Я полюбил тебя и не смогу жить, не видя твоих 
лаз, глубоких, как вечернее небо. Будь моей женой. 
— И я полюбила тебя, Хуан Сяо. Я согласна стать 
гвоей женой. Присылай к моему отцу почтенного свата. 
Радостный вернулся домой Хуан Сяо и стал про-
сить хозяина быть его сватом. 
Что ж, я согласен, —сказал лавочник. — Только 
;а это ты должен работать на меня даром всё лето 
. осень. 
Согласился Хуан Сяо на такие условия, и хозяин 
пошёл к ОТЦУ Юань Мэй. 
31