Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
Английский язык
Практикум
  • формат doc
  • размер 1,65 МБ
  • добавлен 05 августа 2015 г.
Бехта І.А. Особливості перекладу синтаксичних структур
Львів: Вид-во ЛДУ, 1999. - 26 с.
Методичні вказівки присвячені перекладу англійських синтаксичних структур на українську мову, синтаксичним структурам в складі сурядних та підрядних речень, труднощам і особливостям, які виникають при перекладі синтаксичних моделей.
Автор методичних вказівок наводить характерні синтаксичні моделі в англійській мові в теоретичному плані - емфатичні структури, еліптичні речення, парцелярні моделі, каузативні конструкції тощо, а в практичному - демонструє їх типовий переклад на українську мову.
Методичні вказівки багаті прикладами до теми про інверсію, переклад заголовків, переклад заперечних речень, речень з моделею There is /There are. Автор вказує на особливості їх перекладу і виділяє продуктивні моделі-підказки для перекладачів-початківців.
Зміст:
Порядок слів
Про переклад заголовків
Переклад еліптичних речень та парцелярних структур
Емфатичні конструкції
Інверсія в реченні
Переклад спонукальних конструкцій
Переклад деяких видів підрядних речень
Переклад заперечних речень
Список використаної та рекомендованої літератури