Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
Английский язык
Дисертация
  • формат pdf
  • размер 260,52 КБ
  • добавлен 28 июля 2011 г.
Холстинина Т.В. Американский сленг в художественном тексте и проблема его передачи на русский язык (на материале романа Джона Ирвинга Правила дома сидра)
Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук: 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. — Московский государственный областной университет. — Москва, 2007. — 18 с.
Цель работы — исследование способов передачи сленга, разговорных и просторечных конструкций в художественном тексте и их роли в достижении адекватности перевода.
Понятие "сленг"
Выявление в произведении единиц сленга
Способы и приемы передачи сленга
Определение адекватности перевода оригиналу