Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
Английский язык
  • формат doc
  • размер 1,09 МБ
  • добавлен 1 апреля 2015 г.
Корунець Ілько. Практичний курс перекладу англійської мови
Вінниця. «Нова Книга», 2001 - 448 с. ISBN.
Теорія і практика перекладу (аспектний переклад): Підручник.
Редактор: O.I. Tepex.
Передмова.
I. Theoretical and Methodological Aspects of Translation.
Translation as a Notion and Subject.
Significance of Translating/Interpreting.
Translation in Teaching of Foreign Languages.
Ways of Translating.
Machine Translation.
Kinds of Translating/Interpreting.
Suggested Topics for Self-Control and Class Discussion.
II. A Short Historical Outline of European and.
Ukrainian Translation.
Translation and Interpretation during the Middle Ages.
Translation during the Renaissance Period.
Translation during the Period of Classicism and.
Enlightenment.
The Epoch of Romanticism and Establishment of the.
Principles of Faithful Translation in Europe.
Translation in Kyivan Rus' during the 10th -13th Centuries.
and in Ukraine during the 14th-16th Centuries.
The Kyiv Mohyla Academy and Revival of Translation.
Activities in Ukraine.
Kotlyarevskyi's Free Adaptation of Virgil's Aeneid and the.
Beginning of a New Era in Ukrainian Translation.
Translation and Translators during the Late.
19th - Early 20th Centuries.
Translation during the Years of Ukraine's Independence.
(1917-1921) and Soviet Rule.
Translation and Translators in Post-War Ukraine. The.
Development of the Principles of Faithful Translation.
Translation in Ukraine during the Last Decade of the 20th.
Century and the Role of the Vsesvit Joual.
Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion.
///. Lexicological Aspects of Translation.
Methods and Ways of Translating Various Proper Names.
Conveying the Names of Companies, Corporations, Firms.
Topics for Self-Control and Class/Home Reviewing.
Texts for Independent Oral and Written Translation.
Units of Inteational Lexicon and Ways of Rendering.
Their Meaning and Lingual Form.
Ways of Conveying the Lexical Meaning of Genuine.
Inteationalisms.
Translating of Loan Inteationalisms.
Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion.
Exercises for Class and Homework.
Texts for Independent Class and Home Translation.
News Items for Class Translation at Sight (in Viva Voce).
Units of Nationally Biased Lexicon and Ways of.
Their Translation.
Ways of Rendering the Meaning of Nationally.
Biased Units of Lexicon.
Exercises for Class and Homework.
Texts for Independent Class and Home Translation.
Translating of Idiomatic/Phraseological and Stable.
Expressions.
Transformations of Some Idioms in the Process of.
Translating.
Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion.
Exercises for Class and Homework.
IV. Lexico-Grammatical Aspects of Translation.
Rendering of the Contextual Meanings of the Definite and.
Indefinite Articles.
Realization of Contextual Meanings of the Definite Article.
Realization of Contextual Meanings of the Indefinite Article.
Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion.
Exercises for Class and Homework.
Asyndetic Noun Clusters and Rendering Their.
Meaning into Ukrainian.
Approaches to Translating Asyndetic Substantival Clusters.
Translation of Two-Componental Asyndetic Substantival.
Clusters.
Translation of Three-Componental Asyndetic Substantival.
Clusters.
Translation of Four-Componental Asyndetic Substantival.
Clusters.
Translation of Five-, Six- and Seven-Componental Asyndetic.
Substantival Clusters.
Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion.
Exercises for Class and Home Translation.
Translating of English Verbals and Verbal.
Constructions/Complexes.
Ways of Rendering the Lexico-Grammatical Meanings.
and Function of the English Infinitive.
Ways of Translating Infinitival Complexes.
Ways of Translating the Objective with the Infinitive.
Constructions/Predicative Complexes.
Ways of Rendering the Meaning of the Subjective with the.
Infinitive Constructions.
Ways of Translating the Participles and Participial.
Constructions.
Ways of Translating Participial Constructions/Complexes.
A. Ways of Translating the Objective with the Participle.
Constructions/Complexes.
B. Ways of Translating the Subjective with the Participle.
Constructions/Complexes.
C. Ways of Translating the Nominative Absolute Participial.
Constructions/Complexes.
D. Ways of Identification of Implicit Meanings in the Nominative.
Absolute Participial Constructions.
Structural Types of Ukrainian Language Units Conveying the Meaning of the Nominative Absolute Participial Constructions.
Translation of the Gerund and Gerundial Complexes.
Ways of Translating Gerundial Complexes/Constructions.
Topics for Self-Testing and Class Discussion.
Ways and Means of Expressing Modality in English and.
Ukrainian.
The Lexico-Grammatical Expression of Modality.
through Modal Verbs.
English Modal Verbs Having not Always Modal Verbs.
Equivalents in Ukrainian.
Topics for Self-Testing and Class Discussion.
Exercises for Class and Homework.
Transformations in the Process of Translation.
Grammatically and Stylistically Prearranged.
Transformations.
Stylistically/Subjectively Predetermined Transformations.
Ways of Conveying the Passive Voice Constructions.
Objectively Required and Subjectively Introduced/Contextual.
Transformations of Language Units.
Objectively and Subjectively Conditioned Transformations.
of Lexical Units in the Process of Translation.
Topics for Self-Testing and Class Discussion.
Exercises for Class and Homework.
V. Semantic Aspects of Translation.
Language Units and Levels of Their Faithful Translation.
Ways of Conveying the Meanings of Polysemantic.
Language Units.
Conveying the Meanings of Language Units at.
Passage/Text Level.
Lexico-Semantic, Stylistic and Structural Analysis of.
Language Units/Sense Units of the Excerpt.
Suggested Topics for Self-Testing and Class Discussion.
Exercises for Class and Homework.
Publicistic and Newspaper Style Texts and Ways of.
Their Translation.
New Items for Class and Home Written or Oral Translation.
A List of Literature Used and Recommended.
Возможность скачивания данного файла заблокирована по требованию правообладателя.