Словарь
  • формат pdf
  • размер 128,10 МБ
  • добавлен 15 сентября 2016 г.
Левинтова Э.И. (ред.). Испанско-русский фразеологический словарь: 30000 фразеологических единиц / Diccionario fraseológico español-ruso: 30000 modismos, enlaces frecuentes y frases hechas
Москва: Русский язык, 1985. — 1080 с.
Словарь содержат фразеологизмы, устойчивые сравнения, пословицы и поговорки, встречающиеся в испанской и латиноамериканской художественной и общественно-политической литературе. Фразеологизмы, как правило, снабжены текстовыми иллюстрациями из произведений испанских и латиноамериканских писателей с переводом на русский язык. Словарь рассчитан на специалистов испанского языка, переводчиков, преподавателей и студентов институтов и факультетов иностранных языков. Может быть полезен читателям в странах испанского языка, изучающим русский язык.
Испанско-русский фразеологический словарь продолжает серию иностранно-русских фразеологических словарей, выпускаемых издательством. Словарь предназначается для специалистов испанского языка, переводчиков, преподавателей и студентов, изучающих испанский язык. Он может быть рекомендован также специалистам в области русского языка и фразеологии в странах испанского языка.
В словаре использован большой материал, собранный авторами на основании изучения испанской и латиноамериканской художественной литературы XIX—XX вв. и публицистики, а также толковых словарей. Алфавитный указатель словаря составлен канд. филол. наук Е. Б. Передерий, Е. А. Грининой, А. А. Зализняк и И. В. Можаевой. Часть рукописи (буквы r, s, t, v) отредактирована канд. филол. наук Б. П. Нарумовым.
Словарь в процессе его подготовки неоднократно рецензировался, а также обсуждался на кафедре испанского и португальского языков в Московском государственном университете (рецензии канд. филол. наук Л. Н. Степановой и канд. филол. наук О. М. Мунгаловой). Замечания рецензентов были учтены авторами и редакцией при подготовке рукописи.