• формат djvu
  • размер 9.45 МБ
  • добавлен 18 июня 2011 г.
Лихачев Д.С. Текстология
Лихачев Д. С. Текстология: (На материале русской литературы X-XVII веков) / Д. С. Лихачев при участии А. А. Алексеева и А. Г. Боброва. -
3. изд., перераб. и доп. - СПб.: Алтейя, 2001. - 758 с. ил., табл. - (Славянская библиотека: Рос. акад. наук. Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом)). - Часть текста нем. - Библиогр.: с. 576-
643. - ISBN 5-89329-430-0

Содержание:
Предисловие к третьему изданию.
Предисловие ко второму изданию.
Предисловие к первому изданию.
Часть первая.
Введение.
Кризис литературоведческой механистической текстологии.
Задачи текстологии
.
Глава 1. Работа древнерусского книжника.
Общие замечания о работе древнерусского книжника.
Процесс письма.
Общая характеристика изменений текста.
Ошибки прочтения.
Ошибки запоминания.
Ошибки внутреннего диктанта.
Ошибки письма.
Переосмысления.
Стилистические изменения.
Идейные изменения.
Глоссы и интерполяции.
"Самоцензура" и цензура.
Работа писца по нескольким оригиналам.
Работа переплетчика.
Глава 2. Отыскание списков произведения.
Необходимость исчерпывающего привлечения сохранившихся списков произведения.
Состав древнерусской письменности в рукописных собраниях.
Нахождение научных описаний рукописей.
Составление научных описаний рукописей.
Справочно-библиографическая литература.
Глава 3. Основные понятия истории текста.
Текст.
Произведение.
Рукопись, список, автограф.
Черновик, беловик.
Копия.
Редакции.
Извод.
Архетип.
Протограф.
Авторский текст.
Замысел и воля автора.
Глава 4. Исследование текста в одном списке.
Определение памятника.
Прочтение и установление текста.
Конъектуры.
Наблюдения над рукописью.
Глава 5. Исследование текста в нескольких или во многих списках.
Подготовка текстов для сличения.
Анализ отдельных разночтений.
Определение вставок и пропусков.
Установление копии.
Определение формата протографа.
Текстологические приметы.
Классификация текстов.
Определение взаимоотношения списков.
Глава 6. Комплексное изучение истории текста.
Изучение текста в составе сборников.
Изучение текста во взаимодействии с другими произведениями.
Изучение текстов в связи с работой скрипториев.
"Макротекстология".
Глава 7. Исследование авторского текста.
Датирование.
Определение места возникновения произведения.
Атрибуция.
Подделки.
Глава 8. Особенности изучения текста летописей.
Работа летописца.
Основные понятия: летописный свод, летопись, летописец, редакция летописи.
Особенности сличения летописных текстов.
Комплексность изучения летописных текстов.
Примат сознательных изменений текста над ненамеренными - механическими.
Привлечение исторических данных.
Использование дублировок.
Использование списков иерархов церкви, князей, посадников, городов и пр.
Установление местного происхождения летописей.
Глава 9. Особенности изучения текста переводных произведений.
Характер и особенности переводов.
Определение переводного характера произведения.
Определение языка, на который сделан перевод.
Установление времени и места перевода.
Установление оригинала, с которого сделан перевод.
Помощь оригинала при анализе разночтений и конъектурных исправлениях перевода.
Глоссы и интерполяции в переводах.
Установление личности переводчика и задач перевода.
Глава 10. Особенности изучения иллюстрированных рукописей.
Глава 11. Особенности изучения печатных текстов.
Глава 12. Закрепление выводов изучения истории текстов.
Генеалогические схемы (стеммы).
Реконструкции.
Глава 13. Техника издания текстов.
Типы изданий.
Вопрос о "каноническом тексте".
Выбор основного текста.
Передача текста.
Подготовка разночтений для изданий текстов.
Расположение текстов редакций в издании и состав текста.
Справочный аппарат изданий.
О единообразии в условных текстологических обозначениях.
Некоторые организационные вопросы.
Заключение.
Приложение 1. "Воля автора" как принцип выбора текста для опубликования.
Приложение 2. Указатель исследований и изданий памятников, упоминаемых в части I "Текстологии".
Приложение 3. Важнейшие работы по текстологии, не упомянутые в тексте книги.
Приложение 4. Список основных работ по текстологии литературы Древней Руси, опубликованных сотрудниками Отдела древнерусской литературы Пушкинского дома в 1983-1998 гг.
Приложение 5. Роль эстетической оценки при выработке канонического текста литературного произведения.
Приложение 6. Grundprinzipien textologischer Untersuchungun der altrussischen LiteraturdenkmAler.
Указатели.
Часть вторая.
А. А. Алексеев. Текстология переводных произведения (Священное Писание).
Объем переводной письменности.
Характер текстологической традиции.
Становление контролируемой текстологической традиции.
Происхождение текста.
Эклектическая реконструкция архетипа.
От истории текста к архетипу.
Литературная история.
Манера перевода.
Природа оригинала.
А. Г. Бобров. Принципы издания древнерусских летописей.
Введение.
Издания летописей в XVIII веке.
Издания летописей в первых десятилетиях XIX века.
Издания летописей в середине XIX века.
Издания летописей в начале XX века.
Издание летописей во второй половине XX века.
Проекты издания памятников летописания.
Неопубликованные и требующие переиздания летописи.
Вопрос об издании реконструкций летописных текстов.
Правила передачи текста при издании летописей.
Выводы.
Приложение.
Похожие разделы
Смотрите также

Базанов М.А._Д.С. Лихачев о времени создания Слова о полку Игореве: из эпистолярного наследия ученого

Статья
  • формат doc
  • размер 36.5 КБ
  • добавлен 21 ноября 2011 г.
Статья. Опубликована в История идей и история общества: Материалы IX Всероссийской научной конференции (г.Нижневартовск, 14—15 апреля 2011 года) / Отв. ред. В.Н.Ерохин. Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. гуманит. ун-та, 2011. С. 214 – 216. На настоящий момент своего рода «общим местом» стало утверждение Л.В. Соколовой о том, что «Д.С. Лихачев никогда не сомневался в подлинности Слова о полку Игореве» и всегда относил его составление к концу XII в....

Лихачев Д.С. Задачи текстологии

Статья
  • формат doc
  • размер 264 КБ
  • добавлен 12 июля 2010 г.
Опубл. в кн.: Д. С. Лихачев. О филологии / Предисл. Л. А. Дмитриева. - М. , 1989. С.173-203.