Словарь
  • формат pdf
  • размер 16,07 МБ
  • добавлен 26 августа 2016 г.
Попов П. Русско-китайский словарь
Издание 3-е — Токио: Типография Сан-Кiо-Ша, 1900. — ii, 896 с. — 俄漢合璧增補字彙
Относительно технической стороны словаря я считаю необходимым сдѣлать слѣдуюіція замѣчанія: Такъ какъ настоящій словарь предназначается въ пособіе нашимъ соотечественникамъ при обыденныхъ сношеніяхъ ихъ съ китайцами, то слова и выраженія наиболѣе употребительны, простонародныя, я почти всегда ставилъ на первомъ планѣ. Признавая необходимость удареній, дающих возможность лицу, незнакомому съ языкомъ, въ произношеніи словъ наиболѣе приближаться къ истинному произношенію ихъ, я, по неимѣнію подъ рукою буквъ съ удареніями, замѣнялъ ихъ курсивными буквами. Въ тѣхъ случаяхъ, когда въ какой либо фразѣ извѣстное слово могло быть замѣнено другимъ ему синонимичнымъ, во избѣжаніе повторенія всей фразы, это послѣднее ставилось въ скобкахъ непосредственно за первымъ. Если же такихъ синонимовъ было два и болѣе, то они ставились по порядку, отдѣляясь только запятыми.
Предисловие автора.
Словарь.
Прибавление.
5 частей света.
Названия государств.
Столицы государств.
Открытые порты Китая.
Пункты русско-китайской сухопутной торговли.
Торговые порты России, Японии и Кореи.
Иностранные колонии.
Провинции Китая.
Таможенные формальности и образцы бумаг, писем и документов.
Таможенные тарифы.