Перевод и переводоведение / Translation, Interpreting, and Translation Studies
Английский язык
Курсовая работа
  • формат rtf
  • размер 15,91 КБ
  • добавлен 13 июля 2014 г.
Специфика перевода английских медицинских терминов на русский язык
ГОУ ВПО Кемеровский государственный университет, Факультет Романо-германской филологии, Кафедра теории и практики перевода, 2013. - 22 с. Вып.5 Перова К.С.
Термины и терминосистемы функционируют так же, как и другие лексические единицы языка, но область их употребления сводится к конкретной науке, которую они снабжают. Именно эта характерная черта придает терминологии своеобразные качества, затем воспроизводиться на термине, и заключается в том, что он призван выполнять функции в своей узкоспециальной терминосистеме, раскрывая при этом все свои структурные, семантические и функциональные особенности.
Целью настоящей работы является выявление специфики перевода медицинских английских терминов на русский язык.
Введение
Теоретические предпосылки исследования
Особенности научно-технического стиля в английском языке. От стиля к термину
Определение термина
Медицинская терминология
Специфика и проблемы перевода медицинских терминов
Вывод по главе
Заключение
Список литературы