Для специалистов / English for Specific Purposes
degree
  • формат doc
  • размер 75,60 КБ
  • добавлен 10 октября 2012 г.
Специфика перевода публицистической литературы
Дипломная работа.
Специфика перевода публицистической литературы
Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Кировский институт иностранных языков»
Переводческий факультет
Кафедра переводоведения
Киров 2012
Количество страниц:79 без приложений
Оглавление
Введение
Особенности перевода публицистики
Характеристика публицистических текстов
Переводческие трансформации при переводе публицистики
Классификация переводческих трансформаций
Лексические трансформации
Грамматические трансформации
Стилистические трансформации
Анализ перевода публицестических текстов
Переводческий анализ текста
Анализ переводческих трудностей и обоснование выбора переводческих приемов
Количественный и качественный анализ переводческих решений
Перевод публицистических статей
Перевод статьи «Современные технологии спасают исчезающие языки»
Перевод статьи «Кто виноват в нехватке мест в школах Англии?»
Перевод статьи «В библиотеках борятся за существование печатных книг»
Перевод статьи «С раннего детства книги знакомят детей с миром природы»
Перевод статьи «Онлайн образование – это реальность уже сегодня»
Перевод статьи «Школьники учатся благотворительности»
Перевод статьи «В Америке учителя борятся с агрессией к гомосексуалистам»
Заключение
Библиографический список
Приложение