14
американские исторические материалы и размещать их на сайте
«Память Америки». В результате осуществления проекта были
созданы 23 цифровые коллекции, которые дополнили массив до-
кументов и стали основой для электронной библиотеки, насчиты-
вающей сейчас более 100 тематических коллекций. Они будут и
впредь пополняться документами исторического содержания, дос-
тупными всем пользователям Интернета, выполняя тем
самым не-
отъемлемую часть миссии Библиотеки конгресса по накоплению и
сохранению универсального собрания документов из различных
отраслей знания для будущих поколений.
Проект «Гуттенберг» зародился в 1971 г. в вычислительном
центре Иллинойского университета, когда профессору Майклу С.
Харту предоставили для работы на компьютере время стоимостью
(по расценкам той поры) в 100 млн дол
. США и предложили найти
способ окупить эти огромные затраты. Над поставленной задачей
он думал 1 час 47 минут, после чего решение было готово. «Стои-
мость компьютерного времени можно окупить, если использовать
его для переноса в электронную форму всей существующей бу-
мажной литературы!» – провозгласил профессор Харт.
Первым документом, переведенным в электронный формат,
стала
Декларация независимости США, которую Харт тогда же
набрал на предоставленном ему терминале и попытался разослать
всем интернет-пользователям (в 1971 г. их было еще немного). За
декларацией последовал Билль о правах, затем полный текст
Конституции США (появившийся в электронной версии в 1973 г.).
Дальше, как вспоминает сам Харт, размеры текстовых файлов уве-
личивались
в том же темпе, в котором возрастала емкость инфор-
мационных носителей. За Конституцией США последовала Биб-
лия, перенесенная в электронный формат книга за книгой, затем
пьесы В. Шекспира. К моменту завоевания рынка 360-кило-
байтными дискетами на повестке дня проекта «Гуттенберг» оказа-
лись произведения «Алиса в стране чудес» и «Питер Пэн».
Далее
настал черед словарей, энциклопедий и справочников.
Список книг, изданных «гутенберговцами» до настоящего вре-
мени, поражает своим разнообразием и пестротой. Перечислим
некоторых из авторов, чьи труды были переведены в электронный
вид стараниями участников проекта. Среди них Г. К. Честертон,
А. Конан Дойл, Р. Л. Стивенсон, Ч. Диккенс, Дж. Свифт, Д. Дефо
,
Ф. Шиллер, Р. Киплинг, Ф. М. Достоевский, Л. Н. Толстой,
Г. Уэллс, Дж. Конрад, Генри Джеймс, Л. Фрэнк Баум,
Дж. Мильтон, Гомер, С. Моэм, Прудон, О. Уайлд, Джером
К. Джером, Мартин Лютер, Дж. Чосер, Т. Джефферсон и т. д.
По мере развития научно-технического прогресса проект «Гут-
тенберг» пополняется материалами
не вполне книгоиздательского
профиля. Уже сегодня его руководители поглядывают в сторону
графических и звуковых файлов. Пока их немного: стоит назвать
собрание иллюстраций сэра Альфреда Тенниела к произведениям
«Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», набор аэрофото-