
446
КЛАССИЧЕСКИЕ ЛИТЕРАТУРЫ ДРЕВНЕГО
хМИРА
напоминающего подчас Плавта или Теренция,
щедр на неологизмы, пересыпает речь гречески-
ми словечками; в трактатах он строже держится
изящного «вежества» и лишь по необходимости
употребляет греческие философские и риториче-
ские термины; в речах он строже всего, и отсту-
пления от чистоты слога встречаются там лишь
со специальным, обычно ироническим оттенком.
В том, что касается расположения слов, главной
целью Цицерона было создать латинский пери-
од — уравновешенную разветвленную систему
взаимного подчинения главных, второстепенных
и третьестепенных предложений, позволяющую
одним умственным движением охватить боль-
шой и сложный комплекс мыслей. Период рас-
членяется на колена и на отрезки, они распола-
гаются в сложной симметрии поворотов и конт-
растов и заканчиваются ритмически построен-
ной словесной каденцией. Вот типичный для
Цицерона сложноподчиненный период, которым
открывается его речь в защиту поэта Лициния
Архия: «Если я обладаю, почтенные судьи, хоть
немного природным талантом,— а я сам сознаю,
насколько он мал и бессилен; если есть во мне
навык к речам,— а здесь, сознаюсь, я кое-что
уже сделал; если есть для общественных дел и
польза, и смысл от занятий моих над творенья-
ми мысли и слова, от научной их проработки,—
и тут о себе скажу откровенно, что в течение
всей моей жизни я неустанно над этим трудил-
ся,— так вот, в благодарность за все, чем я те-
перь обладаю, вправе потребовать здесь от меня,
можно сказать, по законному праву защиты вот
этот Лициний» (Перевод С. П. Кондратьева).
А вот более простой сложносочиненный период
из той же речи — знаменитая похвала наукам,
переложенная впоследствии Ломоносовым:
«Другим радостям нашим ставят пределы и вре-
мя, и место, и возраст, а эти занятия юность на-
шу питают, старость услаждают, в счастье нас
украшают, в несчастье прибежищем и утешени-
ем служат, радуют нас дома, не мешают в пути,
с нами они и на покое, и на чужбине, и на отды-
хе». Искусное расположение сложноподчинен-
ных и сложносочиненных периодов создает сти-
листическую перспективу, позволяющую легко
следить за движением мысли и речи.
К сожалению, мы лишены возможности су-
дить, насколько способствовали становлению
латинского языка и стиля другие римские ора-
торы. Самым талантливым из них считался Гай
Юлий Цезарь (100—44 гг. до н. э.), знаменитый
полководец и диктатор, примыкавший в своих
речах к аттицистам: «Будь у него больше вре-
мени для красноречия, он единственный из рим-
лян мог бы померяться с Цицероном»,— пишет
о нем Квинтилиан. Его речи не дошли до нас,
сохранились лишь его «Записки о галльской
войне» и незавершенные «Записки о граждан-
ской войне» — апология его военных и полити-
ческих действий против галлов в 58—52 гг. и
против Помпея в 49—48 гг. По-видимому, это
лучший образец стиля римского аттицизма: про-
стота, четкость, ясность, ограниченный до ми-
нимума запас слов (отчего Цезарь и стал в Но-
вое время первым «гимназическим» автором),
сознательное уклонение от всяких риторических
прикрас (отсюда название «Записки», а не
«История»), строгое стилистическое единство
(ради этого речи персонажей, подчас довольно
большие, переданы в косвенной форме), види-
мость полной объективности (рассказ о себе в
третьем лице). Сила Цезаря — в его энергичных
периодах, разом охватывающих обстановку дей-
ствия, его направление, препятствия и исход:
если Цицерон — мастер периода в рассуждени-
ях, то Цезарь — мастер периода повествова-
тельного. Вот пример («Галльская война», III,
5): «Когда битва шла уже более шести часов и
у наших уже не хватало не только сил, но и
снарядов, а враги наступали все упорней и уже
начинали, пользуясь нашим изнурением, сры-
вать вал и засыпать ров,— положение дошло до
последней крайности,— тогда Публий Секстий
Бакул, старший центурион, уже упомянутый
как отличившийся множеством ран в нервий-
ском бою, а с ним Гай Волусен, войсковой три-
бун, муж большого ума и доблести, спешат к
Гальбе и заявляют, что теперь единственная
надежда на спасение — это прорваться и риск-
нуть на крайнее средство».
Тонкость стилистических различий, достигну-
тая мастерами прозы в развитии латинского
языка, необычайно велика. У Цицерона не толь-
ко язык речей отличается от языка трактатов, а
язык трактатов — от языка писем, но и среди
самих речей ощутима разница между более сво-
бодным стилем речей судебных и более стро-
гим — речей политических, а среди речей поли-
тических — между речами перед народом и ре-
чами перед сенатом; трактаты риторические на-
писаны с более строгим отбором слов, чем трак-
таты философские, а среди писем чувствуется
множество градаций между письмами деловыми
и дружескими, письмами к дальним знакомым и
к близким друзьям и т. д. (это особенно видно
из сравнения с письмами корреспондентов Ци-
церона, стилистически крайне примитивными).
Даи^е внутри одной и той же речи Цицерон за-
метно разнообразит язык и стиль: в «изложе-
нии» дела он обычно выдерживает простой
стиль, в «заключении» — высокий. Приметой
простого стиля считался юмор, примером высо-
кого стиля — пафос: и в том и в другом Цицерон
показал себя несравненным мастером. Сборники
его шуток издавались отдельно, а пафос его на-