
446 
КЛАССИЧЕСКИЕ ЛИТЕРАТУРЫ ДРЕВНЕГО
 хМИРА 
напоминающего подчас Плавта или Теренция, 
щедр на неологизмы, пересыпает речь гречески-
ми словечками; в трактатах он строже держится 
изящного «вежества» и лишь по необходимости 
употребляет греческие философские и риториче-
ские термины; в речах он строже всего, и отсту-
пления от чистоты слога встречаются там лишь 
со специальным, обычно ироническим оттенком. 
В том, что касается расположения слов, главной 
целью Цицерона было создать латинский пери-
од — уравновешенную разветвленную систему 
взаимного подчинения главных, второстепенных 
и третьестепенных предложений, позволяющую 
одним умственным движением охватить боль-
шой и сложный комплекс мыслей. Период рас-
членяется на колена и на отрезки, они распола-
гаются в сложной симметрии поворотов и конт-
растов и заканчиваются ритмически построен-
ной словесной каденцией. Вот типичный для 
Цицерона сложноподчиненный период, которым 
открывается его речь в защиту поэта Лициния 
Архия: «Если я обладаю, почтенные судьи, хоть 
немного природным талантом,— а я сам сознаю, 
насколько он мал и бессилен; если есть во мне 
навык к речам,— а здесь, сознаюсь, я кое-что 
уже сделал; если есть для общественных дел и 
польза, и смысл от занятий моих над творенья-
ми мысли и слова, от научной их проработки,— 
и тут о себе скажу откровенно, что в течение 
всей моей жизни я неустанно над этим трудил-
ся,— так вот, в благодарность за все, чем я те-
перь обладаю, вправе потребовать здесь от меня, 
можно сказать, по законному праву защиты вот 
этот Лициний» (Перевод С. П. Кондратьева). 
А вот более простой сложносочиненный период 
из той же речи — знаменитая похвала наукам, 
переложенная впоследствии Ломоносовым: 
«Другим радостям нашим ставят пределы и вре-
мя, и место, и возраст, а эти занятия юность на-
шу питают, старость услаждают, в счастье нас 
украшают, в несчастье прибежищем и утешени-
ем служат, радуют нас дома, не мешают в пути, 
с нами они и на покое, и на чужбине, и на отды-
хе». Искусное расположение сложноподчинен-
ных и сложносочиненных периодов создает сти-
листическую перспективу, позволяющую легко 
следить за движением мысли и речи. 
К сожалению, мы лишены возможности су-
дить, насколько способствовали становлению 
латинского языка и стиля другие римские ора-
торы. Самым талантливым из них считался Гай 
Юлий Цезарь (100—44 гг. до н. э.), знаменитый 
полководец и диктатор, примыкавший в своих 
речах к аттицистам: «Будь у него больше вре-
мени для красноречия, он единственный из рим-
лян мог бы померяться с Цицероном»,— пишет 
о нем Квинтилиан. Его речи не дошли до нас, 
сохранились лишь его «Записки о галльской 
войне» и незавершенные «Записки о граждан-
ской войне» — апология его военных и полити-
ческих действий против галлов в 58—52 гг. и 
против Помпея в 49—48 гг. По-видимому, это 
лучший образец стиля римского аттицизма: про-
стота, четкость, ясность, ограниченный до ми-
нимума запас слов (отчего Цезарь и стал в Но-
вое время первым «гимназическим» автором), 
сознательное уклонение от всяких риторических 
прикрас (отсюда название «Записки», а не 
«История»), строгое стилистическое единство 
(ради этого речи персонажей, подчас довольно 
большие, переданы в косвенной форме), види-
мость полной объективности (рассказ о себе в 
третьем лице). Сила Цезаря — в его энергичных 
периодах, разом охватывающих обстановку дей-
ствия, его направление, препятствия и исход: 
если Цицерон — мастер периода в рассуждени-
ях, то Цезарь — мастер периода повествова-
тельного. Вот пример («Галльская война», III, 
5): «Когда битва шла уже более шести часов и 
у наших уже не хватало не только сил, но и 
снарядов, а враги наступали все упорней и уже 
начинали, пользуясь нашим изнурением, сры-
вать вал и засыпать ров,— положение дошло до 
последней крайности,— тогда Публий Секстий 
Бакул, старший центурион, уже упомянутый 
как отличившийся множеством ран в нервий-
ском бою, а с ним Гай Волусен, войсковой три-
бун, муж большого ума и доблести, спешат к 
Гальбе и заявляют, что теперь единственная 
надежда на спасение — это прорваться и риск-
нуть на крайнее средство». 
Тонкость стилистических различий, достигну-
тая мастерами прозы в развитии латинского 
языка, необычайно велика. У Цицерона не толь-
ко язык речей отличается от языка трактатов, а 
язык трактатов — от языка писем, но и среди 
самих речей ощутима разница между более сво-
бодным стилем речей судебных и более стро-
гим — речей политических, а среди речей поли-
тических — между речами перед народом и ре-
чами перед сенатом; трактаты риторические на-
писаны с более строгим отбором слов, чем трак-
таты философские, а среди писем чувствуется 
множество градаций между письмами деловыми 
и дружескими, письмами к дальним знакомым и 
к близким друзьям и т. д. (это особенно видно 
из сравнения с письмами корреспондентов Ци-
церона, стилистически крайне примитивными). 
Даи^е внутри одной и той же речи Цицерон за-
метно разнообразит язык и стиль: в «изложе-
нии» дела он обычно выдерживает простой 
стиль, в «заключении» — высокий. Приметой 
простого стиля считался юмор, примером высо-
кого стиля — пафос: и в том и в другом Цицерон 
показал себя несравненным мастером. Сборники 
его шуток издавались отдельно, а пафос его на-