старинный  лад».   Учеником остался  доволен.   Новерр немедленно   побежал  к
Дюпре, от природы холодному и сдержанному, и протанцевал ему рондо. «Тот
чуть   не   задохнулся   от   хохота».   И   всякий   раз,   когда   Новерр   видел   его
печальным, он повторял ему свое рондо. «Я его не забыл. Я храню его так же
бережно, как коллекционер хранит какую-нибудь античную медаль».
В другом месте Новерр еще раз говорит о широкой манере танца Дюпре,
противопоставляя ее «тощим» па, слишком сжатому и мелкому исполнению
39
.
Так эволюционировал Дюпре за двадцать пять лет своей деятельности —
танец его молодости чуть не уморил его со смеху. Однако, как мы увидим
ниже, он двигался вперед без толчков, и старому зрителю казалось, что Дюпре
всегда неизменен.   Приведем  два  описания   танцев Дюпре. Первое  из поэмы
Дора, которое приходится дать в прозаическом переводе
40
.
«Когда   великий   Дюпре,   в   высоком   уборе   из   перьев,   величественно
выступал на авансцену, казалось, что небожитель пришел требовать алтарей и
соблаговолил вступить в пляски смертных. Широко развернутые движения его
танца в их простоте и чистоте были лишь счастливым сочетанием природных
даров».
Второе  —  рассказ Казановы, видевшего Дюпре в Париже в  1750  году,
когда Дюпре было пятьдесят четыре года, за год до ухода Дюпре со сцены. На
рисуемой Казановой картине стоит остановиться.
Казанова   описывает   представление   в   Париже   оперы   «Les  fetes
venitiennes
41
.   Многое   смешит   его   как   венецианца   своей   несообразностью   и
нелепостью,   например   выход   дожа   и   двенадцати   его   советников,
протанцевавших пассакалью. «Вдруг я слышу, что весь партер  хлопает  при
появлении высокого, красивого танцовщика в маске; на нем напялен громадный
черный   парик,   падающий   ему   до   талии;   его   одежда,   спереди   открытая,
спускалась   до   самых   пят.   Патю   мне   говорит   с   каким-то   оттенком
почтительности: «Это  неподражаемый Дюпре».  Я  уже слыхал  о нем и стал
внимательно   смотреть.   Я   все   еще   вижу   прекрасный   облик   танцовпщка;   он
выходит  танцевальным   шагом и,  достигнув  авансцены,  медленно  и округло
подымает   руки,   движет   ими   с   грацией,     простирает   их   и   снова   сгибает,
перебирает ногами легко и четко, делает мелкие па, батманы нижней частью
ноги, один пируэт — и исчезает подобно Зефиру. Все это длилось полминуты*
2
.
Аплодисменты, крики неслись со всех концор | зала; я был изумлен и спросил у
моего   друга   их   причину.   «Аплодируют   грации   Дюпре   и   божественной
гармонии его движений. Ему шестьдесят (пятьдесят четыре в действительности.
—Л.   Б.)  лет,   и   те,   кто   видел   его   сорок   лет   тому   назад,   находят   его   все
прежним». — «Как? он никогда не танцевал иначе?» — «Он не мог танцевать
иначе: то  developpement  всей фигуры, которое ты видишь,—  совершенство, а
что   ты   знаешь   выше   совершенства?»  —  «Ничего,   если   только   это   не
совершенство   относительное».  —  «Оно   безотносительно.   Дюпре   повторяет
каждый день одно и то же, и всегда нам кажется, что мы смотрим на него в
первый   раз.   Такова   сила   красоты   и   добра,   возвышенного   и   истины—  они
проникают в душу. Этот танец  —  сама гармония; это подлинный танец, а в
Италии вы не имеете о нем понятия».
«В   конце   второго   акта   снова   Дюпре,   с   лицом,   закрытым   маской,