But even here, it is the excesses of the system, rather than the system
itself, that he attacks. Chatsky’s disgust is the disgust of any generous-
spirited and idealistic young man against the smugness and hypocrisy
of society, and the growing realisation that his beloved Sophie is a
product of its values. Wounded in his love as well as his ideals, he needs
no political agenda to underline his disillusion.
30
The play is a satire, not
a revolutionary tract, and as such, in the words of Goncharov, gives
‘an unsurpassed picture of Moscow society about 1820, with its easy
hospitality, serf ballets, foreign tutors, governesses, nepotism and
careerism, veneer of French customs and culture and fear of new ideas’.
The part publication of Woe from Wit in Bulgarin’s almanac, the
Russian Thalia, made printed discussion of the play acceptable for the
first time. (Most critics had probably read it in manuscript, but the
fiction of reviewing extracts was preserved.) For the last few months of
Griboyedov’s stay in St Petersburg, it was hotly debated in the literary
journals. Byelinsky recalled the storm of hatred it generated amongst
the older generation, above all in Moscow. Griboyedov, who had once
called Moscow ‘my country, my family, my home’,
31
had betrayed his
clan, and perhaps it is possible to hear in Chatsky’s indignation some
echo of the humiliations he had endured as a poor relation, and the son
of a drunken father, in his childhood. At the same time, the originality
of the play, with its loosely connected structure, irregular verse form
and lack of a conventional denouement, gave offence to the literary
establishment. ‘When Griboyedov composed his play French classicism
was dying amongst us,’ wrote Byelinsky. ‘He wrote it in irregular verse, a
medium reserved for fables … Literary scribblers could not forgive him for
mocking the whole of their society. His satire pulverised the eighteenth
century, whose spirit was still about in the early nineteenth century.’
32
Griboyedov’s contemporaries, on the other hand, were overwhelmingly
enthusiastic. Led by Bestuzhev in the Northern Star, they welcomed the
play as a landmark in Russian drama, unrivalled in its richness of
language, boldness of characterisation and brilliance in painting social
scenes and situations. Meanwhile, its growing fame in manuscript, and
the interest it aroused, established him amongst the leading poets of
the day. He was feted on all sides, reacting, like Chatsky, with a certain
mordant cynicism. ‘Last night I dined with all the local literary swine,’
33
he wrote to Beguichov, on the day of his birthday, 5 January 1825. ‘I
can’t complain, obeisances on every side, praise rising like incense, but
also a sated feeling from their tomfoolery, their scandal-mongering,
their tinsel talents and tiny souls. Don’t despair, noble friend, I haven’t
quite sunk into this kingdom of mire. I’ll be gone soon, and that for a
long time.’ Yermolov and the Caucasus awaited him.
Diplomacy and Murder in Tehran
106