
сопоставимо с условием, чтобы между утверждающим — атрибутирующим — полагание и 
агентом, которому оно атрибутируется, устанавливалось в таком контексте что-то вроде 
отношения высказывания одного и того же (samesaying, если использовать термин Дэвидсона). 
Напрашивающийся способ так расширить контекст полагания — эксплицитно включить в него 
референцию к атрибутирующему. Базисным контекстом для интересующих нас полаганий — 
определяющих референции относительно идиолектов — будет при этом Р: ‘А (обоснованно) 
полагает, что р’ — где ‘р’ обозначает полагание, атрибутируемое агенту, ‘А’ — атрибутирующего, 
а ‘полагает, что’ или ‘обоснованно полагает, что’ не эквивалентно ‘полагает, что’ в составе р; 
скорее оно будет равнозначно в этом контексте конструкции ‘_ атрибутирует _ _’, где пробелы 
указывают на то, что эта конструкция выражает отношение между тремя элементами: 
атрибутирующим, агентом и атрибутируемым ему полаганием.
[47]
 В то же время р уместно при 
таком подходе расшифровывать в контексте Р не как утверждение, что агент и пропозиция или 
предложение связаны неким отношением полагания (В), а скорее, как предикацию вида ‘В
q
а’, где 
‘а’ обозначает агента полагания, а ‘В
q
’ — предикат полагания; ‘q’ обозначает содержание 
атрибутируемого полагания, а его позиция в качестве индекса при знаке предикации полагания (В) 
призвана указать на то, что это — часть предиката, а не самостоятельный участник какого бы то 
ни было отношения (разумеется, лишь относительно контекста атрибуции полаганий
[48]
). Тот факт, 
что содержания полаганий могут быть представлены в форме изъявительных предложений, в 
экстенсиональном контексте, еще не обязательно должен означать, что значение целого, 
выражающего полагание, непосредственно зависимо
[49]
 от значения, которое соответствующее (в 
контектсе полагания — подчиненное) предложение имеет в экстенсиональном контексте. 
В контексте Р оценочное значение, устанавливаемое относительно агентов и полаганий, 
определяемое скорее в терминах обоснованности, нежели истинности и ложности, вполне может 
варьироваться в более широком диапазоне, чем это предусмотрено условие-истинностной 
моделью. 
Так, пусть некий наш друг говорит: "Смотрите, вон идет директор водокачки" — указывая на 
приближающегося к нему человека, про которого нам известно, что это — пенсионер из соседнего 
подъезда, но не известно, что прежде он был директором водокачки (и более, того, мы считаем, 
что он, напротив, был директором музея). Если у нас нет оснований сомневаться в искренности 
нашего друга, то нет, очевидно, и оснований отказывать ему в обладании полаганием, что к нему 
приближается директор водокачки. Разве что, если мы сомневаемся относительно того, на одном 
ли с нами языке он говорит. Все, что мы, в противном случае, можем вменить нашему другу — это 
не обоснованность такого его полагания. Так, мы вполне можем сказать про нашего друга, если 
решим, что он просто не узнал человека, который к нам приближается, что ему кажется, будто к 
нему приближается директор водокачки; тогда как о себе мы можем сказать, что знаем, что это — 
пенсионер из соседнего подъезда. Нашего друга в этом случае мы сочтем не просто ошибающимся 
относительно некоторых характеристик в общем правильно индивидуированного объекта, но, 
скорее всего — совершившим ошибку индивидуации. Если мы впоследствии выясним, что наш 
друг правильно индивидуировал человека, которого охарактеризовал как директора водокачки, и, 
что, более того, наш друг в каком-то отношении правильно охарактеризовал этого человека, 
поскольку видел его последний раз, когда тот действительно был еще директором водокачки, то 
мы, вероятно, должны будем согласиться с тем, что на момент произнесения нашим другом 
приведенной выше фразы о нем можно было сказать, что он узнал в приближающемся индивиде 
того же человека, что и мы, и полагал, что он по прежнему — директор водокачки, т.е. ошибся в 
атрибуции ему некоторых характеристик. Этот случай, в отличие от первого, можно обозначить 
как ошибку характеризации. Оба они представляют собой, можно сказать, случаи de re ошибок. 
Кроме этого, наш друг может еще полагать, что кто бы к нему не приближался, это — директор 
водокачки; т.е. совершить ошибку характеризации (в случае, если приближающийся не является 
директором водокачки) de dicto. 
Если рассматривать значение (3): ‘а обоснованно полагает, что к нему приближается директор 
водокачки’ — как определяемое истинностным значением предложения или пропозиции q (‘К а 
приближается директор водокачки’) относительно индивида а, то, как в случае ошибки 
индивидуации, так и в случае ошибки характеризации, (3), очевидно, должно быть ложным. Пусть 
q интерпретируется de re: ‘Один и только один х приближается к а и этот х есть директор 
водокачки’. В случае ошибки индивидуации, индивид, удовлетворяющий первому условию 
(приближающийся к а), может удовлетворять также и второму условию (быть директором