
Томас Роллестон: «Мифы, легенды и предания кельтов»
139
здесь уже — король, сын Утера Пендрагона и Ингерны, жены Горлоя, наместника Корнуолла.
Утер проник к ней в обличье ее мужа — так устроил маг Мерлин. Гальфрид относит начало
правления Артура к 505 г., рассказывает о его войнах с саксами и утверждает, что ему удалось
подчинить не только Британию целиком, но и Ирландию, Норвегию
, Галлию и Дакию, а также
успешно противостоять Риму. Двор Артура располагался в Кайрлеоне-на-Эске. Пока король
сражался на материке с Римом, Модред, его племянник, присвоил его корону и, кроме того, его
супругу — Геневеру. Возвратившись, Артур разбил узурпатора при Винчестере, а затем убил
изменника в последней битве, в Корнуолле, где
и сам был смертельно ранен (542 г. н. э.).
Геневера удалилась в монастырь в Кайрлеоне. Перед смертью Артур поручил королевство
своему родственнику — Константину, а сам чудесным образом был перенесен на остров
Авалон для исцеления; «дальнейшее — молчанье». Гальфрид упоминает и меч Артура,
«Калибурн» (валлийское «Каладвулх»), откованный якобы на том же Авалоне — это,
по-видимому, тоже разновидность волшебного потустороннего мира, царства мертвых, нечто
вроде Вальгаллы скандинавов. Лишь в позднейшие времена Авалон стал ассоциироваться с
конкретным местом в Британии (Гластонбери). В повествовании Гальфрида ничего не
говорится ни о Святом Граале, ни о Ланселоте, ни о Круглом столе; мистика отсутствует как
таковая, исключая упоминание об Авалоне. Так называемая гальфридовская «история»
совершенно бесполезна, если пытаться отыскивать в ней фактические сведения, но зато —
настоящий кладезь сокровищ для поэтов и авторов исторических романов; из нее был
позаимствован сюжет древнейшей английской трагедии, «Горбодок», а также шекспировского
«Короля Лира». Гальфрида можно считать отцом артуровской легенды (по крайней мере, что
касается ее псевдоисторической составляющей); материалом для нее послужили отчасти
разрозненные сведения об историческом «военном вожде» Ненния, а отчасти — их поэтические
переработки, созданные в Бретани потомками валлийских переселенцев, многие из которых
покинули Уэльс как раз тогда, когда Артур воевал там с язычниками-саксами. Книга Гальфрида
пользовалась огромным успехом. Вскоре появились ее переложения на французский — Вас
написал свой «Роман Брута» около 1155 г., дополнив исходный текст подробностями из
бретонских источников; и на английский — Лайамон перевел сочинение Васа, предвосхитив
таким образом Мэлори, занимавшегося переделкой позднефранцузских романов. Кроме
нескольких ученых, чьи голоса не были услышаны, в исторической правдивости хроники
Гальфрида никто не сомневался, и она сообщила древней истории Британии особый ореол
благородства в глазах континентальных и английских правителей. Плантагенеты считали за
особую честь восседать на троне Артура, хотя в них не было ни капли ни артуровской, ни
вообще бриттской крови.
БРЕТОНСКИЕ СКАЗАНИЯ: МАРИЯ ФРАНЦУЗСКАЯ
Далее следует обратиться к бретонским источникам. К несчастью, до нас не дошло ни
строчки из литературы древней Бретани, и нам остается изучать лишь следы ее влияния в
творениях французских авторов. Необходимо упомянуть одного из самых ранних —
англо-нормандскую поэтессу, называвшую себя Марией Французской, которая писала около
1150 г. Помимо всего прочего, она создала несколько лэ, представляющих собой перевод или
пересказ, как настойчиво утверждает она сама, бретонских сказаний.
О самом Артуре в этих поэмах сказано немного, но действие их разворачивается как раз в
его времена, а некоторые упоминания, например, о Круглом столе, явно подразумевают, что
предполагаемые слушатели неплохо осведомлены по данному вопросу. Ланселот в них не
появляется, однако сохранилась поэма о некоем Ланвале, которого полюбила королева, жена
Артура, но который отверг ее, поскольку у него была чудесная возлюбленная на острове
Авалон. Упомянут также и Гавейн, а в «Песне Жоффруа» упоминается история Тристана и
Изольды; о Бранжьене, служанке Изольды, говорится явно с расчетом на то, что о ее роли в
судьбе Изольды аудитория знает. Короче говоря, перед нами — наглядное свидетельство
существования в Бретани обширного корпуса рыцарских романов, группировавшихся вокруг
образа Артура. Сказания эти были настолько хорошо известны, что любые аллюзии,
касающиеся персонажей и эпизодов, оказывались понятны, как нам сегодня ясны, например,