
Томас Роллестон: «Мифы, легенды и предания кельтов»
170
своего безобразия, мать решила сделать его мудрецом. И вот, опираясь на знание, почерпнутое
из книг Фериллта
178
, она обращается к вечному кельтскому истоку магической силы — к
котлу. Керидвен начинает готовить «котел вдохновения и учености для своего сына, чтобы все
принимали его с почетом, чтобы ему открылось знание о будущем мира». Котел
следовало
кипятить год и еще день; волшебная же сила варева заключалась всего в трех каплях.
Она поставила стеречь зелье Гвиона Баха, сына Гуреанга из Лланфайр, а поддерживать
огонь должен был слепец по имени Морда; сама же хозяйка читала заклинания и время от
времени подбрасывала в варево разные травы, следуя указаниям книги
Фериллта. Однажды,
когда год уже подходил к концу, из котла вылетели три капли и обожгли Гвиону палец.
Подобно Финну Мак Кумалу в аналогичной ситуации, он сунул палец в рот и тут же обрел дар
мудрости и знания. Он понял, что получил то, что предназначалось Авагду, и что Керидвен
убьет его, если сможет. А потому мальчик убежал; в котле же не осталось теперь ничего, кроме
яда, сила которого разорвала стенки. Жидкость вытекла наружу и отравила напившихся из
ручья коней Гвидно Гаранхира. С тех пор поток этот зовется Яд Лошадей Гвидно.
Тут появляется Керидвен и узнает, что годовой ее труд пропал даром. В гневе она веткой
выбивает глаз Морде и спешит в погоню за Гвионом Бахом. Он видит ее и превращается в
зайца. Она же обращается в борзую. Он прыгает в реку и становится рыбой, она же преследует
его в облике выдры. Он стал птицей, она — ястребом. Он обратился в пшеничное зерно и
зарылся в кучу других зерен на гумне; она же приняла вид черной курицы и склевала его.
Спустя девять месяцев Керидвен родила мальчика и хотела убить, но не смогла — так он был
красив; «тогда она положила его в кожаный мешок и бросила в море, предоставив милости
Божией».
УДАЧА ЭЛФИНА
Гвидно, владелец отравленных лошадей, ловил лосося в заводи где-то между Диви и
Абериствитом и таким образом кормился. Его сын, Элфин, невезучий парнишка, выудил
однажды застрявший там кожаный мешок. Они развязали его и обнаружили внутри младенца.
«Взгляни на этот сияющий лоб (Taliesin)!» — воскликнул Гвидно. «Пусть же он и зовется
Талиесином», — молвил Элфин. Они бережно принесли ребенка домой и воспитали его как
родного. Так появился на свет Талиесин, величайший бард Уэльса; и первой песней, которую
он сложил, была песня, восхвалявшая Элфина и пророчившая ему в будущем много счастья.
Пророчество исполнилось — Элфин день ото дня богател, пользовался все большим почетом и
даже подружился с королем Артуром.
Но однажды на празднестве, когда присутствующие без всякой меры восхваляли короля,
Элфин похвастался, что его жена добродетельнее всех жен при дворе Артура и его бард
искусней, чем любой из королевских; после чего его заточили в темницу до тех пор, пока он не
подтвердит свою правоту. Ноги его сковали
серебряной цепью, а к его жене направили
человека по имени Рун, чтобы он опозорил ее; и говорят, что ни одна дева и ни одна жена, с
которыми беседовал этот человек, не сумели сохранить свое доброе имя.
Талиесин же велел своей госпоже скрыться, а платье и украшения отдать служанке; она и
приняла Руна, назвавшись хозяйкой дома. После ужина гость опоил девушку, она захмелела и
заснула; он же тем временем отрезал у нее палец с кольцом, которое незадолго до того Элфин
отправил своей супруге, и принес его ко двору Артура.
Когда на следующий день Элфина вывели из темницы и предъявили ему добычу Руна, он
сказал: «Прости, о могучий король, но если перстень и правда принадлежит моей жене, то
палец — нет. Ибо это — мизинец, и кольцо сидит на нем плотно, а у моей супруги оно будет
держаться разве что на большом пальце. А кроме того, моя жена подстригает ногти каждую
субботу, этот же не подстригали уже месяц. И в-третьих, владелица этого пальца не более чем
три дня назад месила ржаное тесто, а моя жена не месила ржаного теста с тех самых пор, как
вышла за меня замуж».
178
То есть Вергилия, который в Средние века воспринимался как кудесник.