
чение, которое Массиньон придавал алХалладжу, означа
ет, вопервых, решение ученого выдвинуть на первый план
одну фигуру на фоне породившей его культуры, и, вовто
рых, тот факт, что алХалладж является постоянным вызо
вом, даже, можно сказать, раздражителем для западного
христианства, для которого вера не была (и, вероятно, не
могла быть) тем предельным самопожертвованием, каким
она была для суфиев. Во всяком случае алХалладж Мас
синьона буквально представлял собой олицетворение, во
площение тех ценностей, которые по существу были объ
явлены доктринальной системой ислама вне закона — сис
темой, к которой сам Массиньон обращался прежде всего
для того, чтобы противопоставить ей алХалладжа.
Тем не менее это вовсе не означает, что мы должны не
медленно объявить работу Массиньона превратной, или
обвинить его в неверном толковании ислама как того,
чего должен в своей вере придерживаться «средний», или
«обычный», мусульманин. Выдающийся мусульманский
ученый, пусть и не называя прямо имени Массиньона,
высказался в пользу именно этой последней позиции.
*
Каким бы притягательным ни казался подобный тезис
(раз уж эта книга задумана как демонстрация исключи
тельно неверного толкования ислама на Западе), действи
тельная проблема заключается в том, можем ли мы найти
подлинную репрезентацию чего бы то ни было, или же
всякая репрезентация — именно потому, что это репре
зентация — погружена в стихию языка, а кроме того, в
сферу культуры, институций и политического окружения
репрезентанта? И если последняя альтернатива верна (а я
уверен, что это именно так), тогда мы должны принять,
что в репрезентации eo ipso
60
включено, нагружено, впле
420
*
См.: Tibawi A. L. EnglishSpeaking Orientalists: A Critique of Their
Approach to Islam and Arab Nationalism, Part I // Islamic Quarterly.
January—June 1964. Vol. 8. no. 1, 2. P. 25–44; Part II // Islamic
Quarterly. July—December 1964. Vol. 8, no. 3, 4. P. 73–88.