Chapter 15. Singled out
172
In other words, as far as Lojban is concerned, it’s not things or people that are interesting, but actions or
properties involving those things or people. For example, Jyoti cannot be said to be interesting simply
by virtue of being Jyoti; the way Lojban puts it, it’s the things Jyoti does (or is) that are interesting—the
way she talks about British sitcoms, her choice of headgear, her tendency to break into ’80s songs after
she’s had a few drinks. (Oh, I forgot to tell you about all that. Maybe next course.)
The same goes for fenki ‘crazy’. In almost every language, it is people that are called crazy. Only
occasionally are actions also called crazy. Lojban, however, defines fenki as:
x
1
(action/event) is crazy/insane/mad/frantic/in a frenzy (one sense) by standard x
2
In other words, as far as Lojban is concerned, craziness lies in actions, not in people; a crazy person is
by definition someone who does crazy actions.
Note: Thismeansthatsomeonesufferingfromtheparticularformsofmentalillnesslooselycalled‘crazy’
wouldn’tbecalledfenkiinLojban—sincetheirconditionisnotprimarilyamatterofsociallyunaceptable
actions—butrathermenli bilma:‘mentallyill’.
For now, you may be prepared to accept this as an endearing quirk of Lojban. (If you’re not, we
explain why Lojban is all topsy-turvy like this in the next section.) But very often, you have no idea
what to say is the selbri of that abstraction, or you don’t particularly care to. For example, yes, Jyoti
doing this, that and the other is what is interesting about her; but I may not know first-hand what
exactly her particular talents are, or I may not feel like going into a five-minute spiel every time I
merely want to point out that she is interesting. If I can’t say the Lojban for “Jyoti is interesting”, I
should at least be able to say something like “Jyoti {doing some stuff I’m not listing here} is
interesting”, or “Some things about Jyoti are interesting.” In other words, I have to say
lenu la djiotis. cu ___ cu cinri
but I shouldn’t have to fill in that slot with an explicit selbri each time.
There are slots in Lojban sentences that we have in fact been leaving empty all the time. Remember
zo’e? zo’e is the ‘don’t care’ value we leave implied in the unspecified places of bridi. For example,
when I say mi klama le barja, I’m not bothering to specify my point of origin, route, or vehicle. They are
all implied to be zo’e: mi klama le barja zo’e zo’e zo’e. This means that there is a point of origin, a route
and a vehicle involved, but we don’t really care what they are.
zo’e is a sumti; but it has a selbri equivalent, co’e. co’e can appear where any selbri can appear, but it
leaves the relationship between its sumti unspecified. So mi co’e le barja means something like “I
thingummy the bar”: the bar and I are in some relationship, but I’m not bothering to say what it is. I
might be going to it, coming from it, sleeping in it, refurbishing it, or hearing about my neighbour
getting drunk in it once. It just doesn’t matter enough for me to say what.
Now normally, you can’t get away with this: if you leave out the selbri in your story, you pretty much
have no story. But with these abstractions that we wish weren’t really abstractions, co’e is just what
you need: you can get away with making an abstraction containing only the sumti you want to talk
about. You don’t have to specify anything else in the abstraction—especially not the selbri. So if I want
to say “Jyoti is interesting”, I need only say
lenu la djiotis. cu co’e cu cinri