
[она] сына. «Рожденного» положила на узкую тропу. Буйволицы, бараны не затоптали, молоком кормили. «Рожденного»
положила в равнинном лесу. Лес тут [пришли] на равнину рубить. «Рожденного» положила на холодный лед, Птицы
крылами прикрыли его. ' .
Птицы взлетели, . •"
Проса Владыка [тут] закричал Так громко, пронзительно так, Что крик этот [все] дороги вокруг огласил! [Книга песен,
1936]
В приведенном фрагменте гимна о Хоуцзи рассказ о его рождении не вполне совпадает с
сюжетной схемой мифов, о которых идет речь. Так, в нем ничего не говорится о злоключени-80
ях матери, ее виновности, которые, казалось бы, должны играть важную роль в подобном мифе.
Не мотивируются и гонения на ребенка. Думается, однако, что эти отклонения следует отнести не
за счет специфики китайской разновидности мифа, а за счет особенности передачи мифа гимном.
Эскизность мифа о рождении Хоуцзи в гимне, по-видимому,, вызвана тем, что этот гимн,
насколько можно судить по его содержанию (вторая часть, как было показано выше, представляет
собой описание жатвенной обрядности), входил в осенние обряды. В них подробный рассказ о
духе зерна, к образу которого, как мы полагаем, восходил генетически предок чжоус-цев, был не
обязателен. Такое изложение могло иметь место в-других случаях, например в обрядах весенней
пахоты или созревания летних хлебов, когда, как известно из этнографических данных,
магические приемы стимулирования роста зерна включали в себя рассказывание мифов о
происхождении духа зерна,, его приключениях и похождениях. Знание истории божества, а также
его имени, как полагали, давало власть над божеством совершающему магические действия [Леви-
Брюль, 1937, с. 387]. Но не исключено, что этот миф уже входил в «исторические предания»
племени и рассказывался целиком не в связи с обрядами в честь Проса и Хлеба, а в связи с
предком-родоначальником, в обрядах инициации или в честь самого предка.
Наши соображения о возможном сокращении мифа о рождении Хоуцзи могут быть поддержаны
приведенным выше фрагментом гимна «Уединенный храм», где это же сказание сведено-к двум
стихотворным строкам. Контаминируясь с сокращенным вариантом сказания о его культурных
деяниях, он служит вступлением к гимну в честь луских царей, возводивших свой: род к Хоуцзи.
Но вернемся к мифу. Главным содержанием мифа о рождении Хоуцзи, как можно полагать, была
концепция «незаконности» рождения ребенка без отца, оправдываемая лишь божественным
вмешательством. Идею виновности матери подтверждает одна из версий мифа, переданная Ва.н
Чуном, где мотив гонений на новорожденного оформлен яснее: «Во времена Хоуцзи [его мать]
наступила на след великана... и понесла (забеременела). Испугалась и бросила его (сына) в загон.
Быки и лошади не посмели его растоптать. [Тогда] кинула его на лед. Птицы, прикрыв его
крыльями, оберегали (сохраняли) его. Тогда мать поняла, что в нем есть божественное начало,
взяла его и вырастила» [Ван Чун, 1954, с. 18].
Ван Чун соединяет миф о чудесном рождении предка чжоус-цев с типологически близкими к нему
мифами северных племен, в которых вся концепция выражена более отчетливо: «Вана (вождя)
внуков воронов (усунь) прозвали Куньмо. Сюнну напали и убили его отца, мать родила Куньмо.
Бросила его в степи, вороны носили ему в клювах мясо, чтобы накормить его. Вождь племени
удивился этому и, решив, что он бог, взял его
6 Зак. 345 81
и вырастил
64
... Хоуцзи не должен был быть брошенным, поэтому быки и лошади его не
топтали, а птицы своими крыльями его прикрывали. Куньмо не должен был умереть, поэтому
вороны носили ему в клювах мясо и кормили его. У северных охотников, у вана царства Толи
забеременела рабыня. Ван хотел убить ее. Рабыня, [оправдываясь], сказала: „Появилось об-
лако (ци), похожее на куриное яйцо. Оно спустилось с неба. От него я и забеременела".
Потом родила сына. Положила его в хлев к свиньям, свиньи согревали его своим дыханием,
чтобы он не умер. Тогда перенесла его в конский, загон, надеясь, что кони растопчут его, и
снова кони согревали его своим дыханием, чтобы он не умер. Тогда ван подумал, уж не сын
ли он Неба, приказал матери взять его, [сделал] рабом, смотрящим за скотом. Дали ему
прозвище Дунмин — Восточный свет и приказали пасти скот. Дунмин стал искуснейшим
стрелком из лука. Ван испугался, что он захватит его царство, и решил убить его. Дунмин
бежал на юг. Подошел к реке Яньсы, поднял лук свой и выстрелил в воду. Рыбы и черепахи
выплыли на поверхность, образовав [из себя] мост. Дунмин переправился через реку.
Тогда рыбы и черепахи рассыпали мост, и воины, преследовавшие [Дунмина], не смогли
перейти реку. Потом [Дунмин] провозгласил себя ваном Фуюй. Отсюда и пошло царство
Фуюй у северных охотников» [Ван Чун, 1954, с. 18—19].
Комплекс идей приведенных мифов, с которыми Ван Чун объединяет миф о Хоуцзи, и их