
И не так уже велик этот разновес, а гири в нем, хотя все и из самого ценного сплава,
абсолютно не поддающегося коррозии от времени, гири эти все же различного веса. Это — те
абсолютные классики, всемирно великие поэты, драматурги и литераторы, коими справедливо
гордится все культурное человечество, и число которых совсем не велико. В самом деле, два
гениальных англичанина — Шекспир и Байрон, два немца — Гете и Шиллер; из итальянцев,
кроме поистине бессмертного Данте, надо все же считать также Петрарку и Тассо, из
французов — Мольера, Корнеля, Расина, Вольтера и Руссо. Эта дюжина, собранная у четырех
наций, дополняется тремя испанцами — Сервантесом, Кальдероном и Лопе де Вега — и
восемью русскими — Пушкиным, Лермонтовым, Гоголем, Толстым, Достоевским, Тургеневым,
Чеховым и Горьким.
Но все эти мировые гении творили, ориентируясь не только друг на друга, но имея и общих
бессмертных учителей в лице греческих и римских классиков античного периода. И всех их
возглавляет один — несравненный, божественный Гомер.
Почему «Илиада» и «Одиссея», а также творения трех древнегреческих классиков-трагиков
— Софокла, Эсхила и Эврипида — так обаятельно действуют на каждого интеллектуально
развитого человека? Причин тут несколько, но главные две: во-
первых, творения эти
абсолютно хороши, то есть, имея обширное и глубокое содержание, выражая ценные, порой
вечные идеи, они обладают к тому же и высокохудожественной, поэтической формой; во-
вторых, создания эти и представления об их авторах действуют совершенно неотразимо на наши
эмоции тем, что чтение этих античных памятников переносит наши мысли и чувства к самым
ранним эпохам человеческой истории. Ибо и сами эти творения суть подлинное,
непосредственное творчество античных гениальных мастеров, продукт той юности человечества,
которая и через 2,5 тысячелетия нам бесконечно дорога вечной прелестью нашей собственной
юности, неувядаемой любви к невозвратной ступени жизни.
Вот почему величайшие поэты во все века черпали не только свои вдохновенные порывы из
этого живоносного источника, но и бесконечное содержание и прямую тематику. При этом
лишь очень немногие могли пользоваться подлинниками на греческом языке. Только Гете
сознательно выучил древнегреческий язык и полностью овладел им, чтобы самому читать
Гомера в подлиннике (он и древнееврейский учил, дабы читать Библию). Кажется, некоторые из
французских «просветителей» конца XVIII века тоже читали греческие подлинники. Но Данте
знал греческих классиков по латинским (тоже классическим) переводам, Шекспир — по
английским переводам с латинского, то есть из третьих рук. Шиллер, столь обожавший
древнюю классику
и так блестяще и обильно использовавший ее для своих творений, не знал
греческого, а пользовался немецкими и латинскими переводами.
Русские давно стали полиглотами и блестяще знали помногу новых и древних языков.
Великолепнейшие антологические поэмы и стихи Аполлона Майкова, столь восхищавшие
Белинского, могли рождаться у этого прекрасного поэта в такой совершенной форме только
благодаря безукоризненному знанию греческого языка. Отлично знали его Мерзляков,