• формат pdf
  • размер 17,97 МБ
  • добавлен 14 октября 2016 г.
Ачкинази Б.М. (авт.-сост.) Кърымчахларынъ аталар сöзы / Пословицы и поговорки крымчаков
Симферополь: Таврия, 2004. — 120 с.
«Кърымчахларынъ аталар сöзы» (дословно — «слова крымчакских отцов») — представлены в этой книге одной группой фольклорного материала — пословицами и поговорками. Это первая наиболее полная публикация сборов, включившая в себя 659 пословиц и поговорок крымчаков. За свою многовековую историю крымчаки сформировали свою фольклорную традицию, хотя и близкую, к традициям проживавших рядом с ними тюркоязычных народов, но разнящуюся в силу определенных этнических и конфессиональных отличий. Фольклор крымчаков практически никогда не изучался. Однако в источниках и литературе, как отмечали В.И. Филоненко, В.В. Лебедев, Л.Я. Медведева, Е.И. Пейсах, он представлен различными жанрами.
Сбор пословиц и поговорок крымчаков был начат Б.М. Ачкинази в начале 60-х гг. минувшего века. К этому времени оставалось не более 2000 крымчаков, однако среди них в это время насчитывалось не более сотни человек, знавших родной язык. В связи с этим, собирателю предстояли поиски прежде всего знатоков языка и фольклора, запись предоставленных ими сведений, перевод и осмысление полученных материалов. В 1991 г. Б.М. Ачкинази подготовил к публикации пословицы и поговорки крымчаков для краеведческого издания, в котором предполагалось предоставить читателю эту фольклорную группу материалов тюркоязычных народов Крыма — крымских татар, караимов и крымчаков. Согласно мысли редакции и авторов, издаваемые материалы должны были представляться в алфавитном порядке на языке оригинала с подстрочным переводом на русский язык. Однако в силу различных обстоятельств рукопись опубликована не была.
В основе настоящего издания лежит рукопись Б.М .Ачкинази, подготовленная для публикации в 1991 г. Однако за прошедшее десятилетие была проделана определенная работа по сохранению языка крымчаков, что прежде всего выражалось в поиске соответствия звуковых особенностей языка записям кириллического алфавита. В связи с этим Д.И. Реби, одним из последних знатоков крымчакского языка, был предложен вариант по унификации записей текстов кириллическим алфавитом с добавлением некоторых знаков, позволяющих максимально приблизить запись произношению в крымчакском языке. Поэтому рукопись Б.М. Ачкинази была передана Д.И. Реби для внесения соответствующей корректуры, которая и использована в настоящем издании. Для удобства будущих исследователей языка и фольклора крымчаков пословицы и поговорки снабжены порядковыми номерами.