Для специалистов / English for Specific Purposes
  • формат doc
  • размер 1.09 МБ
  • добавлен 28 октября 2011 г.
Аванесян Ж.Г. Английский язык для юристов
Москва, Высшая школа, 2001.
Основная цель пособия - обучение чтению и переводу юридической литературы, а также расширение активного и пассивного словарного запаса в области юридической терминологии. Пособие содержит систему упражнений и заданий, нацеленных на развитие навыков ведения дискуссии и профессионально-ориентированной устной беседы.
В качестве текстов использованы материалы курса лекций проф. У. Бонтрегера, специалиста по правовой системе США, прочитанного им для студентов юридического факультета Московского государственного открытого университета.
Пособие содержит 12 уроков-тем, практические задания, представляющие собой проблемные задания из юридической практики, экзаменационный тест и глоссарий Юридических терминов с их определениями и русскими эквивалентами
Похожие разделы
Смотрите также

Аванесян Ж.Г. Английский язык для юристов

  • формат pdf
  • размер 5.41 МБ
  • добавлен 01 ноября 2011 г.
«Высшая школа»,2001. – 127 с. ISBN: 5-06-004007-0 Основная цель пособия - обучение чтению и переводу юридической литературы, а также расширение активного и пассивного словарного запаса в области юридической терминологии. Пособие содержит систему упражнений и заданий, нацеленных на развитие навыков ведения дискуссии и профессионально-ориентированной устной беседы. Пособие содержит 12 уроков-тем, практические задания, представляющие собой проблемны...

Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода)

  • формат doc
  • размер 514.46 КБ
  • добавлен 16 мая 2009 г.
М.: «Междунар. отношения», 1975 г. - 240 с. На материале переводов художественной и общественно-политической литературы с английского языка на русский и с русского на английский автор подвергает рассмотрению процесс перевода с общелингвистической точки зрения. В книге содержатся как теоретические обобщения, так и практические' указания и рекомендации, которые могут быть использованы начинающими переводчиками в их практической деятельности.

Вербицкая М.В., Беляева Т.Н., Быстрицкая Е.С. Устный перевод. Английский язык. 1 курс

  • формат pdf
  • размер 1.08 МБ
  • добавлен 05 января 2011 г.
Данное учебное пособие построено на компетентностном подходе к подготовке профессиональных переводчиков. Книга содержит материалы, необходимые преподавателю на занятиях, дает понимание особенностей методики обучения устному переводу, исходя из специфики тех трудностей, с которыми устный переводчик сталкивается в своей работе.

Гиляревский Р.С., Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте

  • формат djvu
  • размер 2.84 МБ
  • добавлен 06 января 2010 г.
Справочник. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк. , 1985. — 303 с. Справочник содержит основные правила транскрипционной передачи имен и названий с 18 европейских языков на русский язык. В 3-е издание (2-е — 1978 г. ) внесены исправления редакционного характера, учтена литература по данной проблематике, вышедшая после 1978 г. добавлено приложение по транскрипции сокращений. Дли институтов, факультетов иностранных языков, переводчиков, редакто...

Журнал - Studio 2001 No.2

  • формат pdf
  • размер 7.69 МБ
  • добавлен 06 апреля 2011 г.
Журнал для изучающих иностранные языки, для людей, интересующихся проблемами отечественной и зарубежной культуры, а также вопросами изучения и организации международного бизнеса. Допущено учебно-методическим объединением вузов России по педагогическому образованию Министерства общего и профессионального образования в качестве учебного пособия для высших и средних учебных заведени. 92 стр. Издатели: Филологический факультет Санкт-Петербургского го...

Крупнов В.Н. Курс перевода

  • формат djvu
  • размер 3.04 МБ
  • добавлен 23 сентября 2011 г.
Английский язык.: общественно-политическая лексика. М.: Международные отношения, 1979. 232с. Настоящий курс предназначен для широкого круга лиц, желающих приобрести или углубить навыки в области техники перевода газетно-публицистических текстов с русского языка на английский и с английского на русский.

Курсовой проект - Машинный перевод

Курсовая работа
  • формат doc
  • размер 212 КБ
  • добавлен 30 мая 2010 г.
Дисциплина: "Английский язык в сфере профессиональных коммуникаций". Защищен на отлично в ИрГТУ в 2009 году. Содержание: Введение. История развития машинного перевода. Электронные словари. Компьютер на месте переводчика. Как переводит компьютер. Словарь. Грамматика. Система машинного перевода PROMT. Заключение. Список использованной литературы.

Презентація - Переклад наукової термінології

Презентация
  • формат ppt
  • размер 374.5 КБ
  • добавлен 25 мая 2011 г.
Эта презентация об особенностях перевода научных текстов и главных их составляющих - терминов. В работе представлены грамматические и лексические трудности при переводе, типология терминов и способы их перевода. ЗНУ, 3 курс, английский перевод.

Хайрулина О.И. Трансформационный анализ перевода предложений общественно-политической тематики с русского на английский язык: Учебное пособие

  • формат pdf
  • размер 387.15 КБ
  • добавлен 29 октября 2010 г.
СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2009. – 36 с. Настоящее пособие представляет собой сборник упражнений, тренирующих методику трансформационного анализа. Его основная цель – формирование умения анализа переводческих трансформаций на примере текстов общественно-политической тематики, что позволит избежать распространенных ошибок и выработает навык выбора правильного переводческого решения при работе с текстами в данной предметной области. Предназначено студен...

Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура

  • формат pdf
  • размер 60.41 МБ
  • добавлен 14 января 2010 г.
М.: Международные отношения, 1976. - 298 с. Книга посвящена одной из наиболее актуальных проблем лингвистики. На богатом фактическом материале описаны различные типы смысловой структуры и способы их оформления в английском и русском языках. Книга представляет не только теоретический интерес; она полезна и для переводчиков-практиков и для всех изучающих английский язык.