МБОУ "Лицей №101", Барнаул. — 52 с.
Одна из заявленных целей сообщества учителей французского языка -
это повышение уровня преподавания. Современные учебные пособия мало
или вовсе не отражают последние достижения отечественной
компаративистики, в том числе того, что касается французской
фразеологии, однако, нет практически ни одного текста, где бы не
было фразеологических выражений. Владение фразеологией облегчает
учащимся понимание аутентичной речи, организует общение, делает его
естественным. Ведущая педагогическая идея - это создание условий,
обеспечивающих развитие познавательной сферы учащихся средствами
предмета "французский язык" через формирование у них умения
понимать аутентичный текст.
Данный ресурс можно использовать как на факультативных занятиях, так и на уроках, на которых мы совершенствуем устную речь учащихся практически по любой теме. Конечно, важно, чтобы учащиеся прошли теоретическую подготовку, получили систематизированные знания о фразеологии. При анализе любого текста прошу учащихся найти фразеологические выражения, классифицировать и объяснить их, найти, если смогут, русский эквивалент. Поощряю учащихся, если они в диалогах и монологах используют фразеологизмы. Они составляют фразеологический словарь. Это один из способов развития социолингвистической компетентности.
Данный ресурс можно использовать как на факультативных занятиях, так и на уроках, на которых мы совершенствуем устную речь учащихся практически по любой теме. Конечно, важно, чтобы учащиеся прошли теоретическую подготовку, получили систематизированные знания о фразеологии. При анализе любого текста прошу учащихся найти фразеологические выражения, классифицировать и объяснить их, найти, если смогут, русский эквивалент. Поощряю учащихся, если они в диалогах и монологах используют фразеологизмы. Они составляют фразеологический словарь. Это один из способов развития социолингвистической компетентности.