Для технических специальностей / Technical English
Для специалистов / English for Specific Purposes
  • формат pdf
  • размер 3,18 МБ
  • добавлен 17 декабря 2016 г.
Кипнис И.Ю. Учебно-методическое пособие по переводу английских научно-технических текстов
Для студентов II и III курсов машиностроительного факультета специальностей «Интеллектуальные приборы» и «Интегральные сенсорные системы». — Минск: БНТУ, 2005. — 102 с.
Пособие формирует и развивает навыки и умение перевода английских научно-технических текстов. Оно предназначено для студентов II и III курсов, изучающие компьютерные системы. А также интеллектуальные приборы и интегральные сенсорные системы. Пособие включает как теоретический материал по технике перевода, лексическим и лексико-семантическим особенностями научно-технической литературы, так и практический курс, состоящий из оригинальных текстов и упражнений к ним, направленных на изучение и укрепление лексических и грамматических особенностей.
Основные понятия теории и техники перевода.
Лексические особенности перевода английского научно-технического текста.
Терминообразование в современном английском языке.
Аффиксация.
Наиболее активные префиксы.
Суффиксация.
Словосложение.
Лексические трудности.
Многозначность.
Синонимия.
Неологизмы.
"Ложные друзья переводчика".
Британский и американский английский.
Сокращения (аббревиатуры).
Научно-технические словари.
Логико-грамматические лексические единицы.
Introduction.
The Purposes of Networks.
What is a Computer Network?
What is a Computer Network? (continued).
Networking Protocols.
Nodes, Switches, and Devices.
Types of Computer Networks Local Area Networks.
LAN Topology.
LAN Models The Impact of LANs.
Wide Area Networks.
WAN Service Providers.
Electronic Data Interchange. Inteational Networks.
Public and Private Networks Integrated Services Digital Networks.
The Inteet. Intranets.
Benefits and Uses of Intranets.
Computer Networking Software.
Networking Applications.