502
Standard French is considered to have
thirty-six phonemes, whereas the written code
possesses as many as forty-three signs (the
twenty-six letters of the alphabet together with
diacritic forms); in addition, through histori-
cal evolution, French contains numerous com-
pound graphemes, e.g. ch, gn, au, eau, ain.
This means that a particular sound may have
several written forms, e.g. [s] in sac, presse,
science, nation, six, leçon; likewise a written
letter or letters can have several values, includ-
ing zero, e.g. s in sac, rose, femmes.
Ideas for spelling reform, or for making the
orthographic system consistent, began to flour-
ish with the development of printed texts and
the consequent evolution of an accepted liter-
ary French. As early as the sixteenth century,
printers and scholars engaged in debate and
experiment to establish a norm for texts in the
vernacular: until this time, Latin had been the
language of scholars and the essential written
language, but French had many features alien
to Latin. G.Tory, for example, recommends the
use of the cedilla, apostrophe and accents, and
other sixteenth-century printers rapidly de-
velop proposals for a modern orthographic
system, including the separation of ‘i’ and ‘j’,
‘u’ and ‘v’.
The seventeenth century recognized a tra-
ditional spelling lingering on with certain writ-
ers and officials, together with the new, re-
formed orthography. However, the first edi-
tion of the Academy dictionary (1694) de-
clared that it wished to follow l’ancienne
orthographe. Scholars such as Richelet, and
writers like Corneille, continued to argue for
(and to use) a spelling code in which the writ-
ten form attempts to reproduce the spoken
form as closely as possible, reducing double
consonants, eliminating parasitic letters and
making full use of the diacritics.
The various editions of the Academy diction-
aries have authorized various spelling reforms—
in particular the third edition (1740), which
modified up to 6,000 words and gave French
its modern shape by eliminating some superflu-
ous letters; one example is the replacement of
preconsonantal s by a circumflex on the pre-
ceding vowel. The 1835 edition replaces oi by
ai in many words, e.g. français (French), paraître
(appear) and, more importantly, in all condi-
tional and imperfect endings. The eighth edi-
tion (1932–5), replaces the apostrophe in nouns
such as grand’mère (grandmother) by a hyphen
and modifies some 500 words in total.
In the twentieth century, there have been
numerous projects for spelling reform—
Dauzat (1939), Beslais (1952), Thimonnier
(1967), Conseil Supérieur de la Langue
Française (1990)—all of which have revealed
the inconsistencies of French but failed to pro-
vide acceptable solutions. Certain phenomena
are regularly cited: double consonants, Greek
features (th, rh, ph, y), mute consonants, hy-
phen, circumflex and other diacritics, as well
as individual anomalies.
The failure of the Academy to adopt the
limited programme of reforms in 1990 is tes-
timony to the stability of French spelling, how-
ever eccentric, but this should not conceal the
fact that French has come to accept many
changes and will continue to do so.
Jo REED
See also: Academic Française; linguistic regu-
lation
sport
Modern sports, like the industrialization and
urbanization of which they were historically
an expression, came late to France, but have
since been widely disseminated, developing in
ways which reflect the demographic, economic
and even political character of French society.
Having been introduced from Britain in the
1880s, the first modern sports (rugby, foot-
ball, athletics) were initially the preserve of
fashionable Parisian society, as exemplified by
Baron Pierre de Coubertin, the founder of the
modern Olympic Games. However, as the ap-
peal of these sporting imports spread, they
were democratized, commercialized, ever
more intensely mediated, and joined by indig-
enous sports, such as France’s first and still
most important sporting spectacle,
sport