
IXе. Эвенк. < сельк. 181
если они некогда существовали, подверглись ассимиляции, причем,
по всей вероятности, в последовательность с…с. На это указывают,
в частности, соображения фоностатистического характера: частота
последовательности c…c по отношению к общей частоте фонемы c
исключительно высока. Таким образом, ПС форма слова ‛шаман’
(*сåc\pä
1
или *cåcäpä) до ассимиляции могла иметь вид *tåc\(pä
1
)
или *сåt\(pä
1
) resp. *tåcä(pä) или *сåtä(pä).
Эвенк. дэв•эки- позволяет выбрать первый из этих вариантов ре-
конструкции. Его непосредственным источником явилась ранняя
прасельк. форма типа *twEсə-, восходящая к ПС *сåc\- (*tåсä-) и ас-
симилировавшаяся впоследствии в сельк. *čwEčə- (‛шаманить, кам-
лать?’) при *čwEčəpə ‛шаман’ (= ču[čəpə в Alat.: 156, № 1057). Одно-
временно есть возможность установить относительную хронологию
фонетических процессов: развитие сам. *å > сельк. *wE (*u[) пред-
шествовало ассимиляционному преобразованию основ с последова-
тельностями t…c = c…t.
[254] 2. jаку ‛болото’ (B)
эвенк. jаку П-Т, Е, С, У ‛болото (травянистое)’, П-Т ‛лужа’, У
‛яма в лесу (залитая водой)’ (ТМС I: 339), (?) човū П-Т, Е, чāвū Е,
чоγи C ‛топь, трясина’, П-Т ‛озерко’ (ТМС II: 402)
< ? cельк., ср. Таз :aqI ‛болотце, озерко, лужа’ = сельк. ćaqə, ср.
ćaqа, ća… qə ‛лужа’ (Alat.: 220, 223, № 1530, 1530b, 1556) < ? ПС *j[kå
(SW: 35) < ПУ *juka ‛река’ (*joke в UEW: 99; см. также MSzFE:
339—340).
Janhunen MSFOu 158, 1977: 128, ранее Janhunen Mscr. 1974.
Cельк. данные в UEW: 99 гетерогенны, сельк. (Alat.) kI ‛ре(ч)ка’ с
указанной ПУ основой не связано (сближение с ПС *kI ‛середина’
см. Helimski Mscr. 2007).
Семантика эвенк. jаку указывает, по-видимому, на то, что его не-
посредственным источником явилась некая раннеселькупская фор-
ма, в которой уже произошел сдвиг значения сравнительно с ПУ и
ПС, а ауслаутный гласный подвергся сужению и частичной редук-
ции, хотя переход *j- > : еще не произошел. Показательно распро-
странение эвенк. jаку в диалектах, смежных с сельк. языковой тер-
риторией. Эвенк. човū и др. являются, возможно, более поздними
сельк. заимствованиями.
Указанное т.-ма.–сельк. (сам.) сравнение может быть рассмотре-
но и в более широком плане, исходя из реконструкции ПТМ *jak-, с