Словарь самодийско–тунгусо-маньчжурских лексических параллелей 48
юге Западной Сибири — Кемь < тюрк., cp. хак. Kim, тоф. hem ‛река’,
др.-тюрк. k(ä)m ‛верхнее течение Енисея’ и т. п., возможно, из па-
леоазиатского субстрата (ошибочно встречающееся в литературе
сравнение с сельк. kI ‛река’, см. Хел. 2000: 306—307), ср. котт. kem
‛река’. Однако допускают и обратное направление связи (VWJS 1:
422). Южный (тюрк.) по происхождению вариант названия Кемь
был постепенно полностью вытеснен в русском языке северным —
самодийско-тунгусским Енисéй (Хел. 2000: 352; Рас. 1971: 94, 88;
Ан. 2000: 281; о котт. слове см. еще Старостин КетСб 1995: 243).
[2] 2. лāму ‛море’ (A)
ПС *jam ‛море’ (*jäm в SW: 40; cм. также [99])
< ПТМ *lāmu ‛море (Байкал)’, ср. эвенк. лāму П-Т, Алд, Брг, Д, Н,
Нак, Нрч, С, С-Б, Тнг, Урм, Учр, лāм А, М, Сх, Учр, Чмк, лāмэ С-Б,
Учр ‛море’, ‛название оз. Байкал’, эвен. нāм Ол, Алл, Б, К-О, М, Ох,
П, Ск, лāм(а) Арм, уд., маньчж. наму и др. ‛море, океан’ (EDAL:
866—867; ТМС I: 490—491; Ан. 2000: 350) ~ ПМонг. *namug ‛бо-
лото’ < ? ностр. *Lahm/u/ ‛то же’ (ОСНЯ 2: 29—30, № 263).
Joki 1952: 237; Sinor RAL 1975: 250; Futaky MSFOu 185, 1983: 92;
Futaky UL 1988: 786—878.
Относительно ПТМ *l- — ПC *j- см. «Введ.» 6.1.
ПС *jam не из ПУ *Lampe ‛болото, озерцо’ (эту реконструкцию
см. ОСНЯ: там же; в UEW: 235 дается *lampe — хотя в анлауте мо-
жет быть и *l.-), которое имеет особый сам. рефлекс — ПС *lImp-
(suff.), cр. помимо ненТ (Тер.) лымба(сь) ‛быть болотистым’, лымбăд
б.-з. ‛болото, трясина’ и др. (SW: 83) также эн.
lubo ‛глина, ил’, нган.
ľüŋhə (ľümbü Gen. Pl.) ‛топкое место, илистый нанос’ и др. cев.-сам.
факты, показывающие, что для ПС нельзя предполагать исходную
глагольную основу с именными дериватами, как можно думать на ос-
новании реконструкции в SW (Helimski Mscr. 2007). ПУ лексема срав-
нивается с т.-ма. и др. алтайскими данными на ностр. уровне, с указа-
нием на широко известные семантические параллели типа нем. Meer
‛море’ при Moor ‛болото’. Относительно *-mp- — *-m- см также [22].
Правдоподобно предположение, что ПТМ *lāmu выступало как
название оз. Байкал (ср. в эвенк.), а апеллятивы типа эвен. нāманкан
Ох ‛помор’, собственно, ‛житель Охотского побережья’, некогда име-
ли значение ‛житель побережья Байкала’ (Вас. 1948: 17, 62; Вас. 1969:
16). Из эвенского (видимо, из источника типа *лāму˙ткъ˙н ‛помор’ =
нāму˙ткъ˙н Ол) происходит старое рус. название эвенов — ламуты,