
304
Люсьен Февр. Бои за историю
Главные аспекты одной цивилизации
300
ворачивались от учения о смерти, которое им так щедро, препод-
носили. Античность внезапно предстала перед ними. Со своим
интересом к человеку, культом человека действующего, размыш-
ляющего и живущего свободно, имеющего ясные представления,
прямые и четкие мысли. Это было настоящее просветление. До
того времени лучшие умы, измученные шумом суеты, дабы обре-
сти самих себя, искали убежища в одиноком и тайном мистициз-
ме. Однако в мире, который трудился вовсю, в мире XVI столе-
тия, гудящем от деятельности, как улей, в мире, пылающем и
многоцветном, словно весна, мистицизм был поистине актом от-
чаяния — самоубийством. И школьное обучение, механическая и
бесплодная логика последних схоластов,— какая насмешка и, мо-
жет быть, какой вызов! Человек решительно повернулся спиной
к келье, где витал в одиночестве один только дух подражания
примерам, и, засучив рукава, как полный сил работник, взялся
за дело. Что же касается мирка софистов, скаредного и мертвя-
щего, то им занялся Эразм, а позднее — Рабле. Они раздавили его
смехом. И перед Гаргантюа, оглупленным своими учителями,
косноязычным, неопрятным, застенчивым, который умел только
вертеть в руках свой колпак и реветь, как теленок, они поставили
образ века, стройный образ Возрождения, гармоничное тело Эв-
демона, чистого и прекрасного, как юный Давид; воспитанный в
заветах античности, в соответствии с представлениями древних о
человеке, он нес в себе всегда, возле самого сердца, свое созна-
ние и свободный разум
18.
Стремительное движение к античности было великолепным.
Не забывайте, что все нужно было создавать заново, восстанавли-
вать, искать и находить. С неистовой страстью взялись эти люди
за созидание. Представьте себе, в каком состоянии было изучение
древнегреческого языка и литературы во Франции в те времена.
Ни грамматик, ни словарей, ни текстов, ни преподавателей —
или самая малость: два или три захожих искателя приключений,
которым, в сущности, неведомо то, знанием чего они похваляются.
Те, кто с душой, исполненной решимости и преданности, впряг-
лись в дело, говоря себе: «Я достигну цели»,— и достигали ее —
все эти люди были воистину подобны Шампольонам, склонившим-
ся над таинственными иероглифами...
19
III
Сколь поразительны биографии самоучек! Самая, быть мо-
жет, удивительная — путь Томаса Платтера из Базеля, который
оставил нам (так же как позднее два егосына) очень любопыт-
ные биографические
мемуары
2
^
ёедныи
крестьянин из семьи
крестьян, он родился в убогой деревушке в кантоне Вале. Отец
его умер. Мать вторично вышла замуж. Нитка рвется — четки
См. примеч. 15*.
рассыпаются. Сыновья по одной дорожке, дочери по другой —
все дети разбредаются куда глаза глядят... Томас — самый млад-
ший. Сестры его отца сжалились над ним и приютили. Однако с
шести лет он начинает зарабатывать себе на жизнь. И вот он в
услужении, бедный маленький козопас, он бродит со своими ко-
зами в Альпах, по неприступным скалам, продираясь сквозь леса,
спускаясь по обрывам, двадцать раз рискуя погибнуть самым
плачевным образом. В девять с половиной лет его отправляют в
школу, к деревенскому кюре: быть может, и он когда-нибудь ста-
нет кюре, если будет прилежен? Но школа — хуже всего. Шко-
ла — это плети, которыми бьют так жестоко, что даже грубые
обитатели Вале порой возмущаются и заступаются. Терпение у
мальчика кончается, он убегает. Как раз в то время через эти
места проходит один из его двоюродных братьев, взрослый парень
шестнадцати лет. Ониз бродячих
студентов,
которых называли
П
п,^п„Го,.„
2о:
они
побирались на
дорогах,
nb
сами они не про-
Bd.KXd.Hl
dMM
тягивали руку за подаянием. Они водили с собой детей, которые
прозывались «желторотыми». Эти несчастные дети вызывали жа-
лость у добрых людей и получали от них хлеб, яйца, фрукты,
а при случае, когда на них никто не смотрел, могли и сами взять
что-нибудь... И вот Томас — «желторотый», попрошайничает и
ворует, а также поет, совсем как юный Лютер на улицах Эйзе-
наха. Нескончаемая одиссея, из Вале — в Люцерн, затем в Цю-
рих, затем в Наумбург, в Галле, Дрезден, Вроцлав, Нюрнберг,
Мюнхен, с возвращениями в Вале — и снова в путь; краткие
периоды благополучия, когда какая-нибудь жалостливая душа
^
примет участие в обездоленном мальчике, и долгие времена ни-
щеты, когда «желторотые» отказывались шагать по дорогам, по-
тому что кровоточащие ноги не слушались их, и тогда безжалост-
ные вакханты хлестали их прутьями по голеням и гнали перед
собой, точно скотину.
В один прекрасный день Томас Платтер приходит в Селеста.
Ему уже восемнадцать лет. Однако он едва умеет читать. Он по-
ступает в знаменитую школу Иоанна Сапидуса. Он прилагает
героические усилия, чтобы рассеять густой мрак, затмевающий
его разум. Полный яростной решимости, он сходится врукопаш-
ную с потрепанным учебником латинской грамматики, по которо-
му учились в те времена,— грамматикой Доната. Вскоре его при-
глашают в качестве педагога — наполовину репетитора, наполо-
вину слуги — родители двух молодых буржуа. Днем он служит
своим господам; ночью учится, борясь в одиночестве с одолеваю-
щим его сном, набирая в рот (как он рассказывает) холодную
воду, или сырую репу, или мелкие камешки, чтобы «почувство-
вать зубами», если задремлет, и тотчас проснуться... Так он по-
стигает латынь, древнегреческий, немного древнееврейский. Все
его состояние — одна золотая монета, крона. Он не раздумывая
расстается с нею, чтобы купить Библию на древнееврейском, ко-
1 1 Л. Февр