выполнять какую-то функцию кроме просто "вызывания смеха". В "Комедии
ошибок" Шекспир наделяет Дромия очень дурными шутками, ничего не
добавляющими к пьесе. Но в "Отелло" он уже научился делать игру слов
частью целого. Перед убийством Отелло говорит: "Пусть свет свечей
погаснет и очей".
Пьеса 30-х годов "Дети учатся быстро" усыпана "дополнительным"
юмором. Шифрину есть что сказать, но свои мысли, выраженные своим
языком, он вкладывает в уста детей: "Шериф всегда приходит через день
после линчевания" и т. д. Дети так не говорят.
До сих пор мы обсуждали диалектику диалога постольку, поскольку он
вырастает из характера и конфликта, которые диалектичны по самой своей
сути, иначе они просто не могут существовать. Но диалог должен быть
диалектичен и сам по себе, в той мере, в какой его' можно отделить от
характеров и конфликта. Его внутренний механизм должен работать по
принципу постепенно развивающегося конфликта. Перечисляя несколько
вещей, вы оставите самую впечатляющую напоследок. Вы говорите: "Там
были мэр, и губернатор, и президент!" Даже интонация обозначает
возрастание: один, два, три, а не: один, два, три. Есть старая шутка:
убийство дурно, потому что ведет к пьянству, а пьянство – к курению. Такой
ход – это хороший юмор, но плохая драма.
Замечательный пример диалектического роста в диалоге можно найти
в пьесе, плохой в иных отношениях: "Идиотском восторге".
ИРА (обращаясь к фабриканту оружия): ...Я сбежала от ужаса
собственных мыслей. А тут я забавляюсь разглядывая лица. Обычных,
случайных, скучных людей. (Она говорит очаровательно садистским тоном.)
Например, эта юная английская пара. Я смотрела на них за обедом, как они
сидели рядышком, держались за руки, гладили друг другу колени под
столом. И я видела, как он, в своей красивой, ладной британской форме,
стреляет из пистолетика по огромному танку. И танк давит его. И его
красивое, сильное тело, которое так умело наслаждаться, превращается в
месиво из мяса и костей – как раздавленная улитка. Но за мгновенье до
смерти он утешается мыслью: "Слава богу, она жива! Она носит моего
ребенка, и он будет жить, чтобы увидеть лучший мир..." Но я знаю, где она.
Она лежит в подвале, разрушенном при налете, и ее упругие груди
перемешаны с кишками полицейского, а плод, вырванный из ее чрева,
размазан по лицу мертвого епископа. Вот такими размышлениями я и
забавляюсь, Ахилл. И меня наполняет гордость при мысли, что я так близка
к тебе – к тебе, который делает все это возможным.
Шервуд идет от "очаровательного садистского тона" к трагедии. Он
описывает надежду солдата, которая делается еще трагичнее из-за
иронического тона. И следующее описание (смерти женщины) трагичнее и
ироничнее предыдущего. А затем финальная вершина самобичевания за
сознательное участие в ужасе. Никакое другое расположение не было бы
столь действенно. Спад напряжения неизбежен и будет гибельным.
Как конфликт проистекает из характера, а смысл речей – из них обоих,
так и звучание речи должно проистекать из этих трех источников. Фразы
должны строиться в соответствии с построением пьесы, подходя к ритму и
смыслу каждой сцены как по смыслу, так и по звучанию. И здесь Шекспир –
наш лучший образец. В философских пассажах его фразы весомы и мерны,
в любовных сценах – лиричны и легки. С развитием действия предложения
становятся короче и проще, так что не только фразы, но даже слова и слоги
меняются с ходом пьесы.