
146
Раздел I
Однако, когда А. Альциат публиковал свою «Книгу эмблем», он не
имел ни малейшего представления о том, как эта словесно-образная форма
станет функционировать позднее, и он связывал с ней чисто приклад-
ные задачи [Морозов, Софронова, 1979, с.
169]
5
.
Между тем само слово
«эмблема» (от грен, emblema — от глагола emballo «вбрасываю», а также
вставляю, вделываю и т. п.) имеет самое прямое отношение именно к
прикладному искусству, к непосредственному ручному, тонкому ремес-
лу, к инкрустации, к мозаике и т. д. Само это слово подсказывает, что
нечто — узор или изображение — выкладывают на поверхности чего-
то,
и это представление в общем своем смысле сохраняется в эмблеме
на всем протяжении ее активного существования и предопределяет, в
частности, и ее графически-лаконичный вид. Эмблема в своей изобра-
зительной части — это всегда образ-схема, притом неразрывно сопря-
женная со словом. То, как мыслится эмблема, как вместе с тем мыслит-
ся в ней и слово, и образ-схема, — это, скажем, не окно в мир, куда мы
можем уставиться взором или устремить свой взгляд, и не что-то такое,
что выступало бы перед нами, как небеса барочных куполов,— это особо
(с аккуратностью и четкостью, но и схематичностью работы, которая по
условиям своего материала не может претендовать на большую деталь-
ность) выложенный и выделанный для нас, отмежеванный от всего про-
чего образ-смысл, образ-схема, которая притязает лишь на одно: пока
она занимает наше внимание, ничего другого как бы и нет,— оно одно,
это изображение, нанесено для нас на какую-то поверхность, за которой
стоит целый мир. Значит, эмблема, даже и взятая по отдельности, все же
есть репрезентация целого мира, однако такая, которая тут же предпо-
лагает и длинный, быть может, бесконечный ряд таких же, подобных
изображений. Эмблема тонко намекает на тот смысловой объем, кото-
рый осуществляется при ее участии, и ее форма круга или квадрата
5
Как пишет Б. Ф. Шольц, «заглавие „Emblematum liber", вовсе не означало,
при своем первом появлении на фронтисписе аугсбургского издания 1531 г.,
объявления о том, что содержащиеся в книге тексты относятся к литератур-
ному жанру, именуемому „эмблемой". Подобной информации и невозможно
было дать, потому что к 1531 г. жанр эмблемы еще не установился. Рассуж-
дая же о том, как мог глядеть на книгу Альциата читатель в то время, мы
можем не сомневаться в том, что заглавие не вызвало в нем никаких ожида-
ний, которые были бы связаны с жанром. Это не исключает, однако, того,
чтобы гипотетический читатель, распознавший то обстоятельство, что неко-
торые из текстов Альциата были переводами из «Антологии Плануда», не
склонялся к тому, чтобы связывать заглавие книги с одной чертой некото-
рых эпиграмм из этой «Антологии». Такую черту можно называть экфрас-
тической, и она характерна для ряда эпиграмм «Антологии», не будучи, впро-
чем, необходимым или достаточным признаком эпиграммы как жанра. И
вот только тогда, когда эта экфрастическая черта стала одним из определя-
ющих признаков вербального компонента в бимедиальном жанре эмблемы,
эмблема перестала относиться к категории имени и перешла в категорию
термина* [Шольц,
1987/1,
с. 216—217].