
rША
3.
ШЕШЕЩII
IАI
ШРОШШШШ
IРШЕМА
же
время
структурализм
Леви-Стросса
представлял
собой
попытку
най
ти
универсальную
«грамматику»
или
«синтаксис»
для
всех
культурных
систем.
Обе
позиции,
особенно
при
их
теоретическом
пересечении,
позволяли
совершить
сдвиг
от
социальной
(институциональной)
струк
туры
к
культурным
(ментальным)
феноменам.
Как
было
показано
в
двух
предыдущих
главах,
лингвистика
и
семи
отика
обеспечили
возможности
для
изучения
интерпретативных
про
цессов,
в
том
числе
в
интерактивном
контексте.
В
рамках
лингвисти
ки
сформировался
наиболее
строгий
способ
выражать
паттерны
культурных
феноменов,
принимая
во
внимание
наличие
глубинных
лингвистических
структур,
неосознаваемых
говорящими.
Благодаря
семиотике
в
центре
внимания
оказались
проблемы
связи
между
зна
ком
и
значением,
означаемым
и
означающим.
Экспериментирование
с
этими познавательными
моделями
породило
несколько
направлений
исследования:
когнитивно-антропологическое
-
Тайлер
(Tyler, 1969),
структуралистское
-
Леви-Стросс
(Levi-Strauss, 1963, 1965, 1969)
сим
волическое
-
Гиртц
(Geertz, 1973).
Тайлер
попытался
упорядочить
культурные
категории
в
соответствии
с
наборами
«объективных»
фак
торов;
Леви-Стросс
описывал
культуру
как
систему
различений,
где
значение
каждой
единицы
определялось
через
цепь
оппозиций
с
дру
гими
единицами;
Гиртц
показал
наличие
множество
стратифициро
ванных
сетей,
образованных
значениями
слов,
действий,
концептов,
других
символических
форм.
Такого
рода
теоретическая
позиция
с
необходимостью
привела
к
изучению
коммуникативных
процессов,
в
контексте
которых
индиви
ды
осваивают
и
используют
конвенциональные
инструменты
опосре
дования и
выражения
своих
представлений
о
себе
и об
окружении.
Причем
это
относится
не
только
к
изучаемым
субъектам,
но и
к
ант
ропологам.
В
последнем
случае
стало
очевидным,
что
исследовательс
кие
рамки
нельзя
считать
культурно
нейтральными:
они
полностью
обусловлены
собственными
культурными
категориями
и
допущения
ми
аналитика.
И
хотя
структурализм
критиковали
за
чрезмерную
дис
танцированность
от
побуждений
и
опыта
изучаемых
субъектов,
а
сим
волический
анализ
за
несистематизированность,
дискуссии
на
эти
темы
породили
новые
гипотезы.
Так,
было
высказано
предположение,
что
понимание
при
межкуль
турном
взаимодействии,
как
и
при
любом
другом,
-
всего
лишь
аппрок
симация,
различными
путями
достигаемая
в
коммуникативных
пропес
сах
через
взаимную
корректировку
значений,
используемых
сторонами,
вплоть
до
достижения
согласия
об
их
общем
«правихьном»
для
данной
ситуации
понимании. Гиртц
считает
(1973),
что
антропологу
следует
выбирать
в
чужой
культуре
то,
что
привлекает
его
внимание.
Затем
путем
наблюдений
и
расспросов
заполнить
деталями
недостающие
для
понима
ния
этого
феномена
пустоты,
После
этого
перед
ним
встает
задача
опи
сать
его
так,
чтобы
читатели
поняли
его
значение
в
изучаемой
культуре.
Однако
проблема
понимания
чужой
культуры
в
этом
случае
остает-
ся
не
разрешенной
до
конца,
поскольку
речь идет
всего
лишь
о
сопо
ставлении
двух
разных
культурных
кодов и
достижении
согласия
меж-
535
ду
ними
только
применительно
к
конкретному
случаю.
Здесь
уместна