
б) слова, не употребляющиеся в языке как отдельные
слова, но встречающиеся в качестве корневых частей про-
изводных слов:
говядо
— скот (говядина, говяжий), ус-
ние — кожа (заусенец), булдыга — кость (забулдыга), ху-
дог
— искусный (художник),
скора
— шкура (скорняк),
коло — колесо (двуколка, около), коварь — кузнец (ко-
варство) , мытарь — сборщик подати (мытарство), по-
даять — подавать (подаяние) и т. п.;
в) слова, исчезнувшие из языка как отдельные значи-
мые единицы, но употребляющиеся еще в составе фразео-
логических оборотов:
кур—петух:
как кур во щи;
зга
—
дорога (ср. стезя): ни зги не видно; кол — небольшой уча-
сток земли: ни кола, ни двора; красный — дорогой, краси-
вый (красная цена, красная девица) и др.
Все эти слова сейчас прочно забыты, однако изредка
они все же употребляются в литературе и как отдельные
номинативные единицы (весь — село, тать — вор, мыто —
вид торговой пошлины в древней Руси, камо — куда, за-
не — потому что, лицедей — актер и т. д.).
Этой группе устаревших слов до известной степени
противостоит другая группа, включающая в себя слова,
которые знакомы носителям современного русского лите-
ратурного языка, но находятся в составе его пассивного
словаря и употребляются лишь в определенных, в общем —
редких случаях. К такого рода устаревшим словам можно
отнести: верста, конка, бурса, лукавствовать, зря (видя),
иройство, брадобрей, токмо (только), глаголить (говорить),
вельми (очень), хлад (холод) и т. д.
Естественно, что большое значение в степени устаре-
лости того или иного слова и отдельного значения имеет
время выхода его из активного употребления. В большой
мере, однако, она определяется также: 1) местом данного
слова с соответствующим значением в номинативной си-
стеме общенародного языка, 2) первоначальной распро-
страненностью слова и длительностью употребления в со-
ставе активного словаря, 3) наличием или отсутствием ясной
и непосредственной связи с родственными словами и т. д.
Нередко слово, давно вышедшее из активного употребления,
все же до сих пор не забыто говорящими, хотя и встречается
в их речи очень редко, и наоборот, наблюдаются случаи,
когда забывается и выпадает из языка слово, переместив-
шееся в пассивный словарный запас языка сравнительно
недавно.