Г Ё Т Е - Е С Т Е С Т В О И С П Ы Т А Т Е Л Ь
нем страстно заговорили вдруг «наши», проблема
тотчас же привлекла внимание. Рассказывает Соре,
французский переводчик «Метаморфоза растений»:
«Понедельник,   2   августа   1830   г.  Известия   о
начавшейся июльской революции достигли сегодня
Веймара и привели всех в волнение. После обеда я
зашел к Гёте. "Ну, — воскликнул он мне навстречу,
— что думаете вы об этом великом событии? Дело
дошло   наконец   до   извержения   вулкана;   все
объято  пламенем;   это   уже   вышло   из   рамок
закрытого   заседания   при   закрытых   дверях!"
"Ужасное событие, —  ответил я. — Но  чего же
другого  можно  было  ожидать  при   сложившемся
положении вещей и при таком министерстве? Дело
должно   было   окончиться  изгнанием
царствовавшей до сих пор династии".  "Мы, по-
видимому, не понимаем друг друга, дорогой мой,
— сказал Гёте. — Я говорю вовсе не об этих людях; у
меня  на  уме   сейчас  совсем  другое!  Я  говорю   о
чрезвычайно   важном   для   науки   споре   между
Кювье   и   Жоффруа   Сент-Илером;   наконец-то
вынуждены   были   вынести   его   на   публичное
заседание  в Академии". Это заявление Гёте было
для меня так  неожиданно, что я не нашелся, что
сказать. Я был до  такой степени растерян, что на
несколько   минут   потерял   всякую   способность
мыслить.   "Вопрос  этот  имеет   огромнейшее
значение, — продолжал Гёте, —  и вы не можете
себе   представить,   что   я   почувствовал,   получив
известие   о   заседании   19   июля.   Теперь  мы
приобрели себе в Жоффруа Сент-Илере могучего
соратника на долгое время...
Я   пятьдесят   лет   тружусь   над   этой   великой
проблемой;   сначала   в   одиночестве,   потом
поддержанный и в конце концов, к моей великой
радости, даже и превзойденный родственными мне
умами.  Когда я  впервые послал Петеру Камперу
свои   соображения  относительно   межчелюстной
кости,   их,   к   моему   величайшему   огорчению,
совершенно игнорировали.  Столь же мало повезло
мне и у Блюменбаха, хотя он
153