Для специалистов / English for Specific Purposes
  • формат pdf
  • размер 2,71 МБ
  • добавлен 16 июня 2015 г.
Жустрин Г.К. Краткий курс перевода научно-технической литературы с английского языка на русский
Москва, 2006. — 112 с. — ISBN 5-98020-040-1.
Настоящее учебное пособие содержит материал, охватывающий круг основных вопросов перевода научно-технической литературы с английского языка на русский. Учебный материал представлен в сжатой конкретной форме, предлагаемой для использования начинающими переводчиками. Рассмотрены характерные примеры с подробным описанием подходов, используемых при переводе.
Пособие предназначено для научно-технических специалистов, связанных в своей практической деятельности с переводом научно-технической литературы. Оно может быть полезным также для аспирантов и студентов технических вузов.
Предисловие.
Введение.
Особенности грамматического строя английского языка.
Члены предложения и их выражение.
Порядок слов в английском повествовательном предложении.
Два вида словосочетаний и их формальные показатели.
Синтаксический анализ предложения.
Основные грамматические формы, их назначение и функции.
Личные формы глагола.
Модальные глаголы и их эквиваленты.
Неличные формы глагола.
Наречия, предлоги, союзы.
Анализ и перевод сложных предложений и словосочетаний.
Виды придаточных предложений, их распознавание и перевод.
Выявление и перевод сложных оборотов - эквивалентов придаточных предложений.
Препозитивные атрибутивные словосочетания и их перевод.
Перевод фразеологических сочетаний.
Анализ слова и определение его значения.
Перевод заглавий научно-технических текстов.
Работа над текстом.
Особенности перевода научно-технических текстов.
Некоторые примеры перевода научно-технических текстов.
Похожие разделы