Нам ничего не оставалось, как принять его заявление и записку для сообще-
ния нашим правительствам, и этим кончилась эта оригинальная церемония. Я
не думаю, чтобы президент и его министр поняли всю неуместность «пригла-
шения» держав немедленно,
без
обсуждений
и
переговоров,
отказаться
от
принятого ими и самими Соединенными Штатами взгляда на желательность
отложить признание китайского правительства до более положительного ут-
верждения
его,
и они
просто
полагали,
что,
предупредив
и
«пригласив»
их за
несколько дней, они исполнили все требуемые формальности.
Почти вся печать, по своей наивности и неосведомленности, выражает удов-
летворение
и
даже
некоторую
гордость,
что
этим заблаговременным предупреж-
дением по всем правилам дипломатии государственный секретарь загладил
ошибку, сделанную неизвещением своевременно о выходе из консорциума, и
считает это ловким шагом и успехом, рассчитывая на скорое согласие большин-
ства держав последовать за Соединенными Штатами; только одна «New York
Tribune», имеющая, по-видимому, более осведомленного и опытного корреспон-
дента, в появившейся сегодня статье не только не преклоняется перед искусст-
вом Брайана, но даже осмеивает его, считая, что, «хотя никакая держава не мо-
жет помешать подобному действию со стороны Соединенных Штатов, непонят-
но, каким образом он себе вообразил, что может этим поставить свою страну на
положение государства, исключительно и отдельно от других заинтересованного
китайскими делами», добавляя, что президент будто бы заявил, что этот способ
объявить о его решении признать новую республику был выбран по соображе-
ниям «дипломатической вежливости», а г. Брайан был удивлен, что ни один из тех,
которым он передал «приглашение», не дал ему сразу положительного ответа,
но что учтивость*. с которой этот документ был ими принят, дает ему надежду на
получение некоторых благоприятных ответов, что, конечно, и оправдается со
стороны южноамериканских республик во всяком случае.
Из моих сотоварищей трое, германский
110
, английский
111
и японский
112
, по-
лучили инструкции, одинаковые с моими, то есть выразить надежду, что аме-
риканское правительство не отступит от своего первоначального взгляда от-
носительно необходимости предварительного уговора держав для признания
Китайской Республики, и их слова в общем точно так же приняты, как и мои,
даже с меньшими разъяснениями, простым объявлением, что решение пре-
зидентом уже состоялось и вопрос более не подлежит обсуждению. Графу
Бернсторфу Брайан добавил, что державы предупреждаются заранее, чтобы
дать им время присоединиться к Соединенным Штатам; французский посол
не получил никаких указаний от своего правительства.
Примите, милостивый государь, уверение в отличном моем почтении и со-
вершенной преданности.
Подпись: Ю. Бахметев.
На
подлинном
помета:
•/•.
Ф. Китайский стол. Оп. 491. Д. 3237. Л. 2-3 об. Подлинник.
* Подчеркнуто в документе.
Раздел I. Россия и США на Дальнем Востоке 207