и, напротив, приобрели оттенок вполне для нас благоприятный. В подтверж-
дение сего я считаю нелишним привести несколько примеров,
Как только императорское правительство применило к американским пред-
метам
ввоза
в
Россию
повышенный
тариф
в
ответ
на
произвольное
обложе-
ние федеральным правительством русского сахара дополнительной пошли-
ной, «New York Herald» предприняла целую кампанию для внушения амери-
канскому
народу
убеждения
в
неправильности
образа
действия,
принятого
американским министерством финансов; в то же время петербургский кор-
респондент
«Associated
Press»
не
замедлил
передать
по
телеграфу
в эту
стра-
ну о миролюбии, проявленном при обсуждении означенной меры русской
прессой, и об искреннем сожалении, выраженном ею по поводу временного
недоразумения между обеими странами.
Еще более ясно выразилось указанное мною настроение «New York
Herald» и «Associated Press» в отношении к нашему последнему заявлению
по вопросу о Маньчжурии. Означенные органы не переставали упоминать
о великодушии России к слабому соседу, о верности императорского пра-
вительства своим первоначальным заявлениям и о мудрости, проявлен-
ной нами в данном случае, мудрости, разогнавшей тучи, начинавшие было
собираться на политическом горизонте. Ваше сиятельство, без сомнения,
признаете, насколько полезно для нас установление среди американской
публики означенных мнений, столь положительно опровергающих соста-
вившееся было в этой стране мнение о преследуемой Россией политике
захвата, тем более что означенное настроение не оказывается без дей-
ствия
на
здешнюю
администрацию
и
является
мне на
помощь
при
объяс-
нениях
моих
с
высшими
ее
членами.
Что касается способа, каковым достигается указанное руководство на-
званных органов, то он заключается в продолжительных беседах моих с
их представителями в Вашингтоне и некоторых случаях, требующих осо-
бой осторожности в выражениях, в составлении им статей под моим не-
посредственным наблюдением. Таким образом, все, что было печатаемо
означенными органами по маньчжурскому вопросу, появляется не иначе,
как пройдя через мою цензуру, и смею надеяться, что настроение этой
части американской прессы встретит полное одобрение Вашего Сиятель-
ства.
Я
считаю
нелишним
присовокупить,
что
означенные
статьи
появля-
лись
не в
виде
interview*
моих
с
корреспондентами,
но
сообщались
от
лица
их самих, как их собственные соображения, так я убедился на практике,
что подобного рода известия оказывают большее впечатление на читаю-
щую публику.
Означенное настроение некоторой части печати, открыто принявшей
сторону России, повлекло, как и следовало ожидать, к возражениям со
стороны других органов, враждебно к нам расположенных. Однако при-
емы, ими применяемые, отличаются настолько грубым характером и, глав-
ным образом, настолько шаблонно утомительны и малоубедительны, что
* Интервью (англ.).
364 Россия и США: дипломатические отношения. 1900-1917