офицера, который с необходимым личным составом должен безотлагательно
прибыть из Америки. В этом отношении представляется полезным установить
порядок, аналогичный существующему во французских портах, принимающих
военные грузы для действующей во Франции английской армии.
4. Из Америки должны теперь же выехать офицеры, инженеры и мастера
для ознакомления, принятия в свое ведение и для подготовки пристаней, ма-
стерских и складов во Владивостоке и Харбине, предоставляемых для амери-
канских военных грузов и железнодорожного материала.
5. Необходимо организовать особый комитет американских инженеров с пра-
вом совещательного голоса для разрешения всякого рода вопросов по эксплу-
атации Уссурийской, Восточно-Китайской и Сибирской железных дорог.
6. Представляется крайне полезным командировать теперь американских
инженеров для ознакомления с вышеуказанными дорогами и разработки мер
по увеличению их провозоспособности, постройке двойной колеи, разъездов,
мастерских и депо с целью безотлагательно выяснить все нужды этих дорог и
сделать в Америке необходимые заказы.
Зная американские условия и способ разрешения деловых вопросов, ка-
питан Риггс особенно настаивает на том, чтобы со стороны России была с са-
мого
начала
проявлена
полная
настойчивость
в
предъявлении
тех
требова-
ний, которые признаются существенными для России. Со стороны Англии,
Франции и Италии уже предпринимаются шаги для использования создавше-
гося
благоприятного
положения.
Поэтому,
если
со
стороны
России
не
будет
своевременно заявлено о ее нуждах, она может оказаться в невыгодном, по
сравнению с другими союзниками, положении, так как все внимание и все
лучшие силы страны будут направлены на удовлетворение требований, заяв-
ленных западноевропейскими союзными державами.
Ввиду этого весьма важно, чтобы теперь же по телеграфу были заявлены,
хотя бы в общих чертах, желания России в смысле того содействия, которое
она ожидает от своей новой союзницы. Более детальные сведения могут быть
сообщены впоследствии. Вместе с тем необходимо командировать в Амери-
ку специалистов, офицеров и инженеров, знающих английский язык, для оз-
накомления на месте с тем, что может быть предоставлено Америкой в крат-
чайший срок, и для наблюдения за исполнением новых заказов.
Весьма важная роль выпадает, в особенности в первое время, на русского
военного агента в Америке, который должен быть хорошо знаком с местными
условиями и суметь установить правильную связь как с правительственными,
так и с коммерческими сферами, а также обладать организаторским талан-
том при основательном знании английского языка и национальных особенно-
стей американского народа.
Во всяком случае главным условием успешного использования создавшей-
ся обстановки является не допустить потери времени.
Подпись: Генерального штаба полковник Базаров.
Ф. Дипломатическая канцелярия при Ставке. Оп. 617. 1917 г. Д. 212. Л. 13-14об. Копия.
658 Россия и США: дипломатические отношения. 1900-1917