Family anecdotes and sayings, anti-fascism, alienation and the duty to pass on
historical memories are also interwoven in Giacoma Limentani’s Dentro la D (Inside the
D) (1992), Gaia Servadio’s Un’infanzia diversa (A Different Childhood) (1988) and Aldo
Zargani’s Per violino solo (For Solo Violin) (1995). These narratives, published in the
1980s and 1990s, deal with childhood experiences between the 1930s and the end of the
Second World War. Limentani is also comparatively well-known as the author of non-
fiction works on Jewish culture and collections of stories which retell traditional legends
and midrash parables.
Of the same generation is also Edith Bruck, who must be considered an Italian writer
because, although born in Hungary, she has lived in Italy since the 1950s and writes in
Italian. The dominant theme of many of her numerous stories and novels—the most
important of which are Due stance vuote (Two Empty Rooms) (1974), Lettera alla madre
(Letter to My Mother) (1988) and Nuda proprietà (Bare Property) (1993)—is the pain
felt by a middle-aged woman who survived deportation as a child but must come to terms
daily with the irretrievable loss of family members and of a whole way of life. Bruck’s
Chi ti ama così (Who Can Love You Like This) (1958) is, with Giuliana Tedeschi’s
Questo povero corpo (This Poor Body) (1946), one of the best-known Italian texts of
Holocaust testimony, the most powerful of which is undoubtedly Levi’s Se questo è un
uomo (If This Is a Man) (1947).
The writings of Giorgio Bassani, while fictional rather than directly autobiographical,
are directly connected to the themes of alienation, estrangement and identity. Many of
them—most notably Gli occhiali d’oro (The Gold-rimmed Spectacles) (1958), Il
giardino dei Finzi-Contini (The Garden of the Finzi-Continis) (1962) and Dietro la porta
(Behind the Door) (1964)—share the same first-person narrator, a young intellectual who
describes the lives -of the members of the Jewish community in the microcosm of pre-
Second World War Ferrara, together with their progressive marginalization from
mainstream society. In Gli occhiali d’oro and Il giardino dei Finzi-Contini, the narrator
distances himself from his father’s relative optimism about the more ‘benign’ nature of
Mussolini’s Italy as opposed to Nazi Germany, and from any attempt to define Jews in
terms of their past traditions. Yet the overall perspective offered in Bassani’s fiction is
that all the Jewish characters, including the narrator, are unable or unwilling to formulate
a coherent, autonomous discourse based on their present oppression, and are therefore
ultimately ineffectual and doomed to defeat.
The following generation has been led by the collapse of political ideologies from the
late 1970s onward to question the notion of a homogeneous Jewish ‘identity’ and to focus
instead on retrieving fragments of individual and family pasts, which can be connected
and contextualized in a constant process of redefinition. In the semi-autobiographical
fiction of Alain Elkann—particularly Piazza Carignano (1985) and Vendita all’asta
(Auction Sale) (1993)—Jewishness is represented mainly as the cosmopolitan,
multilingual heritage of an extended family network. In Clara Sereni’s Casalinghitudine
(Picking Up Domestic Pieces) (1987) and Il Gioco dei regni (The Kingdom Game)
(1993), the family history and the life of the author’s autobiographical persona are
reconstructed through fragmented recollections: recipes in the first text, letters, diaries
and archival material in the second. The narrating self strives to reconcile family
conflicts, cultural and religious tradition, history and politics, all the ‘pieces’ of her roots,
with all the contradictions that this process entails.
Entries A–Z 439