
Довольно чистенькие норки
кажется отдаленным прообразом того, из чего у Пастернака возникает
Коробка с красным померанцем —
Моя каморка (I, с. 121).
Поток именных предложений, описывающих смутное сознание в
пушкинских стихах, сочиненных ночью во время бессонницы, кажет-
ся написанным в XX веке и был прямо продолжен не одним только
Пастернаком (например, в стихах из «Сестры моей жизни»: «Снова,
что ни ночь,— степь, стог, стон», с ритмическим экспериментом, на-
поминающим Хопкинса, о котором тогда Пастернак еще не знал). В
уже цитированной выше записи Живаго отмечен свойственный со-
временной европейской и американской поэзии «новый строй впечат-
лений, подмеченный в жизни и списанный с натуры» и характери-
зуемый как «беспорядочное перечисление вещей и понятий с виду не-
совместимых и поставленных рядом как бы произвольно» (III, с. 481).
И здесь в пушкинском перечне ночных впечатлений можно увидеть
жгуче современную черту стиля. Но особенно явный пушкинский
след виден там, где Пастернак заимствует несколько ключевых
именных словосочетаний у Пушкина, вставляя их в иной синтакси-
ческий контекст: «ураган аравийский, / Бессмертья, бшъ^ 1&еЖет, по-
следний залог», I, с. 388; напомню, что по словам Надежды Яковлев-
ны Осип Мандельштам считал пастернаковское четверостишие, кон-
чающееся этими строками, едва лц 5ё вершиной всей русской поэзии.
Но и такие строки (в гораздо большей степени, чем, например, у
Блока) в стихах ПастерМака оказываются между другими, динамиче-
скими, в_Д§2^ре^соторых движение, переданное глаголами.
Цитированное выше место из «Спекторского», где сразу за упоми-
нанием Фета следует описание, данное рядом именных предложений,
завершается переходом к отглагольным существительным и причаст-
ным (неличным глагольным) формам, а потом и личным формам гла-
гола сперва в прямой речи, а затем в авторской:
Прибытье огнедышащей горы,
Несомой с громом потным паровозом.
Потом перрон и град шагов и фраз,
>
И чей-то крик: «Так, значит, завтра в Нижнем?»
И у окна: «Итак, в последний раз,
Ступай. Мы больше ничего не выжмем».
И вот, залившись тонкой фистулой,
Чугунный смерч уносится за Яузу... (I, с 351)
Собственно же именной стиль в достаточно явном виде выступает у
него преимущественно в форме, перекликающейся не с фетовскими, а