
(MQ 143.6), В 466 (MQ 143.7), В 467 (MQ 163.10), В 468 (MQ 163.3), В 469 (MQ
5.5), В 470 (MQ 23.3), В 471 (MQ 5.4), В 472 (MQ 143.8), В 473 (MQ 163.17),
В 474 (MQ 163.11), В 475 (MQ 163.14), В 476 (MQ 163.12), В 477 (MQ 163.13),
В 478 (MQ 168.18), В 479 (MQ 163.19), В 480 (MQ 163.21), В 481 (MQ 163.22),
В 482 (MQ 163.25), В 483 (MQ 163.26), В 484 (MQ 23.1)
37
, В 485 (MQ 17.44),
В 486 (MQ 163.32), В 487 (MQ 163.27), В 488 (MQ 163.31), В 489 (MQ 163.29).
Приходо-расходные записи обычным письмом брахми сохранились на дере-
вянных дощечках В 490 (MQ 179.1—5), причем в В 491 (Qu) указаны имена и де-
нежные суммы в кушанах (kusanem).
Сохранилось небольшое число писем: В 492 (MQ 23.4; письмо Шиларакшиты
Арьяваману, содержащее предполагаемую огнепоклонническую формулу) (Крау-
зе 1959; Krause 1948, 49; Krause, Thomas 1964, 72). Отметим также листы В 493
(MQ 23.2 фрагмент делового письма), В 494 (MQ 23.5; сходен с лучше сохра-
нившимся письмом В 495) (коллекция Р. Хёрнле, N 150.53), В 496 (MQ 17.39;
любовное стихотворное письмо на свитке) (Krause, Thomas 1964, 72). Имеется
также письмо с просьбой о помощи монастырю (Krause, Thomas 1964, 74).
Фрагменты и тексты В 497—513 трактуют вопросы магии и медицины. В 497
(§ 29.1) представляет собой лист десятистрочного сочинения, составленный из
многих обрывков. Плохо сохранились фрагменты В 498 (Т 30), В 499 (MQR 21).
На незаполненной стороне китайского свитка (В 500—502) одной рукой написа-
ны медицинские рецепты, а также санскритские магические формулы. К одной
пятистрочной рукописи относятся фрагменты В 503 (MQ 65.1) и В 504 (MQ 57.1),
содержащие санскритские магические формулы с тохарскими В переводами, а
также собственно медицинский фрагмент В 505 (MQ 54.2). К большому четырех-
строчному манускрипту относятся фрагменты В 506—509 (§ 2.2—2.5), в которых
приводятся санскритские формулы, призывающие якшасов и других демонов и
снабженные тохарскими В пояснениями, на листе В 509 сохранилась цифра 138,
свидетельствующая об объеме первоначального текста. Почти полностью сохра-
нившийся лист В 510 (MQ 70.10) содержал смешанный санскритско-тохарский В
текст
кармавачи,
на оборотной стороне частично смытый и записанный санск-
ритско-тохарским медицинско-магическим текстом.
Четырехстрочная рукопись (формат — 22 * 6 см), сохранившаяся во фрагмен-
тах—В 511 (Krause, Thomas 1964, 61) и В 513 (5 67,4; S 72.1), была посвящена
толкованию снов. В тексте 51 lb 2, как и в некоторых других, можно видеть ука-
зание на магию числа 14 (= 13 + 1 или 7 + 7? — В. #.), связанную со счетом вре-
мени по лунным месяцам (Sieg 1950, 219).
Фрагменты В 514—520 относятся к переводам санскритских натак. В отличие
от тохарских А и В инсценировок джатак и других полусамостоятельных драма-
тических композиций эти фрагменты, видимо, являются исключительно перево-
дами. К девятистрочной рукописи относились лист «старого дукта» В 514 (MQR
95) и фрагмент В 515 (MQR 96), в которых упомянуты герой-принц, шут-
видушака, а также женщины Sarasiki и Sumagati**. Фрагменты В 516, 517, най-
денные в Минг-уе (Sieg, Siegling 1953, 8, 319), относятся к большой шестистроч-
ной рукописи (сохранились номера первоначальной пагинации 7 и 200), в кото-
рой упомянуты привратница Прияшарини, царица Яшодхара и некоторые другие
персонажи. Во фрагменте В 518 (MQ 17.25) содержатся отрывки разговора между