
листов В 44 (§ 69.38; § 72.27) и В 46 (§ 69.40, 90.4), а также примыкающего к не-
му фрагмента В 47 (§ 91.24) к какой-либо варге не установлена. Лист В 48
(S 90.6) относится к 31-й варге — «Укттаварге». Неясна принадлежность фраг-
ментов В 49 (S 63.11), В 52 (S 64), В 53 (§ 64), В 54 (§ 94), В 55 (§ 101), В 56
(S 101), В 57 (S 63), В 58 (S 94), В 59 (S 98), В 60 (§ 64), В 61 (S 67), В 62
(§ 102), В 63 (S 94), В 65 (§. 92.54), В 66 (§ 64), В 67 (5 95), В 68 (S 97) (содер-
жит остаток подписи в конце главы), В 69 (5 101, § 93), а также отдельных слов
фрагмента В 70.
Листы В 71—74, 76—85, 95—97, 98—106 относятся к рукописи, найденной в
Шорчуке (размер —- 8 к 37 см, по шесть строк на каждой стороне, 45 акшар в
строке). Сочинение представляет собой сборник, открывающийся частично со-
хранившейся буддхастотрой В 71 (5 101.18), В 72 (§ 64), В 73 (§ 64.16; §
79.31;
§ 75.5), В 74 (S 65.2, 75; коллекция Р. Хёрнле, № 149.302, add. 149.59, 149.308),
В 76 (S 63.14). За ней следует тохарская В версия «Аранемиджатаки», достаточно
близкая к хуже сохранившейся версии на тохарском А. «Аранемиджатака» зани-
мает листы В 77 (S 101.17), В 78 (§ 79.30), В 79 (§ 75.4), В 80 (S 67), В 81
(S Ю2.6), В 82 (S 91.28), В 83 (§ 90.8), В 84 (§ 101.19), В 85 (§ 80.31), В 86
(MQ 23.6), В 87 (§. 96,18), В 88 (§ 75.3; листы с пагинацией 20 и 21 первоначаль-
ной рукописи), В 89 (§ 64.15; лист с цифрой 23), В 90 (5 94.14), В 91 (§ 91.25;
§ 91.26), В 92 (S 21,29; § 32.4), В 93 (§ 79.29), В 94 (§ 93.13). В 95 (§ 64.17; § 64,
64.18);
конец «Аранемиджатаки» и переход к следующему рассказу, а также
фрагменты (по пять строк на одной стороне): В 96 (MQ 23.6. Fr 1), В 97 (MQ 23.6.
Fr. 2), В 98 (MQ 23,6, Fr. 3). Как и в версии на тохарском А, с которой текст мог
быть переведен, налицо драматическая инсценировка джатаки. Это видно из ре-
марок и чередования в них и в остальном тексте глагольных времен и из гротеск-
ной роли шута Видушаки (Sieg 1952, 34; Thomas 1983, 101; Winter 1955а, 27—
28).
Интересна сцена, изложенная в листе В 83; она начинается монологом отца-
царя, обращенным к самому себе. Лист В 81 переведен на русский язык
И. А. Мельчуком в сопровождении комментария В. Краузе (Краузе 1959, 86—89).
Листы В 95 и В 99—106 относятся к драматической композиции на тему
«Субхашитагавестинджатаки» (тот же сюжет использован в листе В 357). Теат-
ральный ее характер виден из таких ремарок, начинающих новую сцену, как sa
по hake place tapat-trU nakciye saissene karsanalya 'эта история теперь должна по-
ниматься как происходящая в мире 33 богов' (В 99а 2).
Листы В 107—116 принадлежат рукописи-потхи, найденной в Сенгиме (раз-
мер — 11,3 х 42 см, 10 строк на каждой стороне, 65—75 акшар в строке). Судя по
цифре 106 на единственном хорошо сохранившемся листе В 107, рукопись была
весьма объемистой. В прозе, чередующейся с метрическими отрывками, излага-
ются эпизоды легенды Будды. Лист В 107— трапеза бодхисаттвы перед просвет-
лением — был переведен Зигом и Зиглингом (Sieg, Siegling 1925).
Листы В 117—132 принадлежат найденной возле Кучи (MQR) рукописи-
потхи, Листы содержат на каждой стороне по 35—40 акшар. В стиле махакавья
излагаются поучения Будды царю относительно праведного поведения. Судя по
остаткам колофона (В 123 в 3—4), рукопись называлась «Раджаврити» и дели-
лась на варги. Она была очень обширной: сохранились цифры листов 84 (В 119),
86 (В 120), 87 (В 121), 93 (В 123), 98 (В 125), 100 (В 126, начало 21-й варги). Близ